Physical condition of the roll

The roll consists of 16 membranes. There are entries on all of the face and dorse sides of the membranes. There is an additional membrane which was the covering guard to the roll which has now undergone extensive repair. The roll otherwise is generally in good condition, though membranes 1 and 2 have repairs to the margins.

C 61/33 13-14 Edward II (1319-21)

Introduction.

The entries on this roll largely concern the internal affairs of the duchy of Aquitaine. Some issues of external significance – such as an ever-present preoccupation with the defence of the king-duke’s interests at the ‘court of France’, i.e. the parlement of Paris, or relations with other powers, especially with the Iberian kingdoms - are certainly to be found. But the major items of business refer to the long-term consequences of the Anglo-French war of 1294-7 within the duchy, and to measures taken to curb abuses and misgovernment by the king-duke’s own officers, especially in the Agenais, as well as attempts to contain problems caused by the behaviour of some members of the duchy’s nobility. Disturbances and usurpations stemming from the earlier conflict provide a consistent theme, demanding constant intervention by the king-duke and his officers. In November 1319 and August 1320, ordinances for the government of the Agenais were drawn up, 1 with the intention of securing the ‘peace and tranquillity’of an area which was far from peaceful or tranquil. Local lords were a particular problem here, and the depredations of the count of Armagnac and his clients, of Sanssaner de Piis, Amaniu du Foussat, Bertran de Galard, and their retinues, 2 around Nérac, Condom, Montréal, Monclar, Villeneuve-sur-Lot and Agen led to some of them being described as ‘rapists, plunderers and committers of sacrileges’ in the region. 3 The seneschal of Gascony and the sub-seneschal of the Agenais had much to deal with at this time.

If the Anglo-French conflict under Edward I and Philip the Fair was a source of continuing tension, then the issues which were to lead to a renewed outbreak of war in 1323-4 are also clearly present in the roll. Bastide foundation was proving to have adverse as well as beneficial consequences in the region, as local lords claimed that the new settlements were prejudicial to their own rights and revenues. The erection of gallows, and the holding of fairs and markets, were particular sources of conflict. At Fonfrède, Aiguillon 4 and elsewhere, violence broke out, including the destruction and burning of the new foundations. It was such an act which was to precipitate the War of Saint-Sardos (also in the Agenais) in October 1323. Physical assaults on the king-duke’s officers in the duchy were not infrequent at this time, with the murder on a public highway of Pey Foucher, his proctor in the duchy, 5 attacks on serjeants and other officers, 6 and violence directed against the seneschal of Gascony himself at his residence in Bordeaux. 7

Otherwise, the roll is concerned with appointments to offices and their revocation; payments of debts, and of compensation for damages, losses and injuries; interventions in disputes of all kinds, and requests for information about the state of the duchy. Incidental details, such as the gifts and rewards paid from the duchy’s revenues to papal relatives ( nepotes ), cardinals, and officers; 8 inquiries into the killing of Jews and seizure of their possessions by malefactors known as pastoureaux ( pastorelli ); 9 and evidence for the power of the Despensers, not only over the governance of England, but of Aquitaine at this time, 10 are noteworthy. The last item on the roll, 11 whereby Edward II confirms, approves and ratifies the sale of a former brothel at Condom, called the ‘Count’s Hall’ ( aula comitis ), to a Gascon cardinal, who intends to establish a religious house on the site, provides evidence for works of piety in the duchy under the Avignon papacy.

Malcolm Vale.

Membrane 16

Image of membrane 16

Gascon Roll for the 13th year of the reign of Edward II, son of King Edward I.

1

10 July 1319 . Eboracum York . For Bertran Assalit and Ramon Assalit, his brother .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to summon the king’s council there and, having sought advice, inquire whether Bertran Assalit and Ramon-Guilhem Assalit, his brother have incurred their expenses in the defence of the king’s right. If so, they are to make satisfaction to them, and the constable is to have allowance in his account. It has been shown on the brothers' behalf that a certain serjeant of France , called Colom , was adjudged for certain felonies and excesses committed in the duchy, and that they hanged him by command of the then seneschal. Since then they have been put to intolerable expenses in the court of France because of what they did in defence of the king’s right, to their great damage, the king has been asked to help them, and wishes to grant their request.

By K.

2

13 November 1319 . Eboracum York . For certain citizens of the city of Lectoure .

Order to Fossato, de Amaniu du Foussat, kt , governor of the seneschalcy of the duchy , the seneschal of Gascony, the constable of Bordeaux, and their lieutenants, to call those who ought to be called, and obtain fuller information concerning the lease of certain woods to the citizens of Lectorensis Lectoure , and if they find that the woods were leased to them in hereditary leasehold ( in emphiteosim ) by the authority of the king’s father for a fixed annual rent, and the rent was paid and the wood taken into the king’s hands, then they should restore it to them. The citizens claim that those woods near the city were granted to them for an annual rent to be paid to the king’s father by the hands of the bayle of Florencia Fleurance . They complain that they were taken into the king’s hands by a bayle of the king of those parts, though they have paid, and are still paying, that rent, and they request a remedy.

By K. and C.

For the committing of the keepership of the prison of Condom.

3

16 July 1319 . Eboracum York .

Grant to Arnaut-Guilhem Empernes of the keepership of the Condomium Condom prison , to hold the same during pleasure in the same manner as others have held it. 1

By K.

1.
This entry and the following one have been crossed out. For the entries replacing them, see entry 316 , entry 317 .
4

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony that he should cause Arnaut[-Guilhem Empernes ] to have the keepership of the prison . 1

1.
A note added below the entry states: 'Vacated because it has been returned and cancelled and it is otherwise in March 1321'. See entry 316 , entry 317 .
5

20 July 1319 . Eboracum York . For Odet de Miossens .

By K. by the information of Burdeg’ Oliver de Bordeaux .

For Master Per-Arnaut de Taller.

6

Same as above

Grant during pleasure to Master Teller Per-Arnaut de Taller of the office that Master Aruncio Bernat de Rions , 1 who is dead, held in the duchy.

By K. by the information of Oliver [de Bordeaux] .

1.
The name has been written over an erasure.
7

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony to cause Per[-Arnaut de Taller] to have the office in the aforesaid form.

By K. by the information of Oliver [de Bordeaux] .

8

Same as above For Odet de Miossens .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to compensate Milleseintz Odet de Miossens , king’s valet , constable of the Malus Leo castle of Mauléon , for the expenses that he has been put to for the repair of the castle, and the buildings within the castle, and of the mills outside the same. He is to receive from Miossens his letters patent attesting the expenses by which the constable may have due allowance in his account.

By K. by the information of Oliver [de Bordeaux] .

9

18 August 1319 . Anebell Amble . For Pey Micol of Bazas and Peyroneta, his wife, and Pey Roux of Saint-Macaire .

Order to Monte Acuto William de Montague, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to call Pey Micol of Besaz Bazas , merchant , Petronilla Peyrona, his wife , Rous Pey Roux of Sanctus Macarius Saint-Macaire , and Master Gitardi Johan Guitard before him, and hear their arguments. If he finds find that Micol and his wife and Roux legitimately held a fishery on the river Garan Garonne from Sanctus Macarius Saint-Macaire as far as the terra gasqua Terre gasque 1 and took the profits issuing from the same, then he is to cause them to have the full and speedy justice that in accordance with the fors and customs of those parts ought to be done, so that the same complaint does not come to the king again. The king has received a serious complaint from Micol, his wife and Roux that they held the same by right of Peyrona's and Roux’s inheritance until Guitard impeded them to their cost, loss and disinheritance, for which they have requested justice, and the king wishes justice be done.

1.
The Terre gasque or in medieval Gascon terra gasca (it meant 'the Gascon land') was the region corresponding to the archpriestry of Cernès which stretched on the left bank of the Garonne from Gradignan to the outskirts of Langon . The archpriestry of Cernès is shown on the map of the diocese of Bordeaux printed at the end of Le diocèse de Bordeaux , ed. B. Guillemain (Paris, 1974).
10

22 September 1319 . Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne . For Arnaut de Commarque .

Grant to Comart Arnaut de Commarque, usher of the chamber of Pope John XXII , of the office of king’s serjeant-at-arms , in consequence of which a mace has been sent to him. On account of his service to the pope he cannot reside in the king’s household, so the king has granted to him that he should receive from the treasurer of Agennesium Agenais the wages and robes which pertain to the office in his absence, namely 12 d.st. a day for his wages, and 40 s.st. a year for his robes. 1

By p.s.

11

Same as above

And it is ordered to the treasurer of Agenn' Agenais to pay Arnaut [de Commarque] his wages and the money for his robe from the issues of his office, and he will receive due allowance in his account. 1

By p.s.

1.
The entry is crossed out and a note added after the warranty clause records that it is 'Vacated because it was returned and cancelled, and afterwards in the middle of the 14th year etc. letters were made to the treasurer of Petragoric' Périgord . 2
2.
For related entries, see entry 10 , entry 209 , entry 248 , entry in C 61/43 , entry in C 61/43 , entry in C 61/45 , entry in C 61/45 & entry in C 61/46 .
12

20 October 1319 . Eboracum York . For L[uca], cardinal deacon of S. Maria in Via Lata .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants that, if they find that L[uca Fieschi], cardinal deacon of S. Maria in Via Lata , or his attorney or proctor, have not been paid the sum of 1,000 m.st. which the king granted him, or any part of it, then they should cause payment to be made according to the king's mandate. They are to receive from the cardinal, or his attorney or proctor, his letters of acquittance, and the constable will receive due allowance in his account. The king granted the sum to him as a gift for his coming to England on the king’s business and that of his realm, and returning to the Holy Father, and commanded the seneschal and constable to pay it from the issues of the duchy. The cardinal has let the king know that he has not obtained payment.

By K.

13

25 October 1319 . Eboracum York . For William de Montague .

Order to Ellesfeld' Richard de Elsfield , constable of Bordeaux , to pay Monte Acuto William de Montague, seneschal of Gascony , as much as the king elsewhere granted to him in excess of his customary fee from the issues of the duchy, receiving from the seneschal the king’s letters patent, as the king has granted the same to the seneschal in aid of his expenses in governing the duchy, as a gift.

By p.s.

For Ramon Séguin.

14

28 October 1319 . Eboracum York .

Grant during pleasure to Seguyn Ramon Séguin of the keepership of the prison in the tower of the castle of Bordeaux Burdegala , together with the office of keeper of the tower of the king's castle , at the customary fee that others received who had the same custody.

By p.s.

15

28 October 1319 . Eboracum York .

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to cause Ramon [Séguin] to have the keepership [of the prison] according to the tenor of the king’s letters, 1 and the constable will have due allowance in his account.

By K.

1.
See entry 14 .
16

6 November 1319 . Eboracum York . For Amaniu du Foussat .

To all prelates, barons, knights and free tenants, mayors, jurats, consuls, communities, castellans, prévôts, bayles and faithful subjects in the duchy.

Letters of intendancy in favour of Fossato, de Amaniu du Foussat , whom the king has appointed to govern the duchy until, by the king's council, he appoints a new seneschal. The king wishes to provide for the government of the duchy following the death of Monte Acuto William de Montague, late seneschal of Gascony .

17

Same as above For the provision of counsel and aid for Amaniu [du Foussat] .

Request to la Bret Aymeric d'Albret 1 to assist Fossato, de Amaniu du Foussat with speedy and appropriate counsel and aid in matters touching the king’s business and the government of the seneschalcy, as the king has appointed Foussat to govern in the duchy following the death of Monte Acuto William de Montague, late seneschal of the duchy , until a new seneschal is appointed by the king's council. 2

1.
Aymeric d'Albret, a son of Amaniu [VII], lord of Albret .
2.
There is a space on the membrane between this and the next entry and another entry was begun but largely erased. A set of marginal marks for a new entry are apparent as is the ‘R’ that would have initiated the entry.

Concerning the request of the consuls of the city of Condom, for the king.

18

11 November 1319 . Shelford .

Order to the seneschal of Agennesium Agenais , or his lieutenant, to cause and permit jurisdiction to be exercised in the king's name in the places of la Capa Cape and of Sanctus Germanus Saint-Germain as was accustomed of old there, and to have the king’s officers and bayles of those parts exercise that jurisdiction. The seneschal is to maintain them in possession of it, as he considers is best to be done for the king’s advantage and the preservation of his rights. Lately, the consuls of Condomium Condom requested that the king would exercise his jurisdiction over these places.

By C.

19

Same as above

Order to the seneschal of Gascony and the seneschal of Agennesium Agenais , at the request of the consuls of Condomium Condom , to annul the toll and vitigal ( vectigalia ) 1 which Trencaleonis Bernat de Trenquéléon has newly imposed in his land of Feodum Marconis Fimarcon without the king’s licence, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done.

By C.

1.
The vitigal was a right received on the goods. The word vitigal or vectigal was also employed to name the right received from the goods passing through Barcelona or Palma de Mallorca (Majorca). See "Diccionari Aguiló" , VIII, Lletres T a Z, ed. M. Aguiló i Fuster (Barcelona, 1934), pp. 188-9 and 257.
20

20 July 1319 . Eboracum York . For Niccolò [Alberti], bishop of Ostia .

Order sicut alias to the constable of Bordeaux to pay Niccolò [Alberti], [cardinal] bishop of Hostiensis Ostia , his annual pension and its arrears from the issues of his bailiwick, according to the tenor of previous orders to him. He is to receive the bishop’s letters patent attesting receipt of the money, and the constable will receive due allowance in his account. The king, by his letters patent, granted the pension of 50 m.st. to the bishop to be taken annually at Easter for his service to the king in the Roman curia, and the constable was ordered to pay the sum or its equivalent in other money to the bishop, or his proctor or attorney, but has not done so.

By K.

21

5 August 1319 . Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne . For Johan de Bouygues .

To all the king’s ministers and faithful subjects in the duchy of Aquitaine.

Order that under no circumstances is Boygas Johan de Bouygues, merchant , to be troubled for the four tuns of wine delivered to him following a court action against de Badet Arnaut Dubédat . Lately, at the request of Bouygues, it was notified by the king's letters patent that it had been alleged at Bouygues' prosecution that Arnaut Dubédat owed him 10 l. 10 s.st. , and Dubédat was attached by six tuns of wine in Kyngeston super Hull' Kingston upon Hull by the king's bailiffs there. Because Dubédat did not come into court there to answer Bouygues according to the law merchant, four of the tuns of wine, which were valued at 12 l. , were delivered to Bouygues by the court's consideration on the condition that if Dubédat, within a year and a day, defended himself in the action concerning Bouygues, he could have the four tuns back or their value in money. Otherwise, after that time the four tuns should remain to Bouygues, as was found by the record before the bailiffs which has come before the king, and is more fully contained in the king's letters. It is now the court's decision that Bouygues should keep the four tuns for the debt and his damages without any restitution to Dubédat, as is more fully contained in the record and process of the bayles which has come before the king. 1

1.
For an earlier entry on the same matter, see entry in C 61/32 .
22

3 November 1319 . Eboracum York . For Fortaner de Burgès .

Order to the seneschal of Gascony to cause Demburgeys Fortaner de Burgès to have his writing office of the assize court of the seneschalcy of Agennesium Agenais with the profits pertaining to it, according to the tenor of the king’s letters. This is notwithstanding the grant by the king to Ramon [Durand] and Durandi Guilhem Durand, his brother , of the office for all kinds of inquisitions ( inquestie ), reports ( apprisie ,) and of other commissions. The office was granted to Burgès during pleasure, but the Durand brothers, by the king’s grant by other letters patent, have made and taken inquests and other emoluments pertaining to Burgès' office, and impeded his enjoyment of the same. 1

By p.s. In duplicate.

1.
For related entries, see entry 43 , entry 112
23

6 November 1319 . Eboracum York . For the receiving of the account of Pessaigna Antonio Pessagno of Janua Genoa .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, and their lieutenants, to obtain information on the wines and money that Antonio Pessagno received from the issues of the duchy in the king’s name, or to his use, and also of liveries made by him by the king’s order, and of all other things touching his account. They are to certify the treasurer and barons of the exchequer under the king's seal used in the duchy, and under their own seals together with this writ, so that they can examine the information and proceed to the final account with Pessagno, since he has been charged to account at the exchequer for his receipts when he was seneschal of Gascony.

24

6 November 1319 . Eboracum York . For the consuls and the communities of the cities of Agen and Condom .

Notification by the king to the consuls and communities of the cities of Agenum Agen and Condomium Condom and the places of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] , Marmanda Marmande and the castles and places of Agenesium Agenais that he has refused the requests of the nobles of Agenesium Agenais made by their petition to the seneschal of Gascony or to the king requesting that when there is an appeal from the court of a bayle or officer to a higher court, there should be a stay of their jurisdiction or its execution until the appeal judge has pronounced. In addition, they asked that the places over which they have full and shared jurisdiction contiguous to where the king has the same shall be defined; that no officer of the king's shall cite, arrest or hold as pledge any subject of the nobles or otherwise exercise jurisdiction in their territories unless the nobles’ bayle has first been asked [to do it]; that when a baron, prelate or noble has committed an offence in which loss of life ( condemnatio corporum ) or loss of goods applied, he should be judged in the court of Agenais, namely, by barons, knights and burgesses; and that no baron or noble should be subject to torture, but if condemned by other evidence, should be judged guilty in the court of Agenais as above. It has been requested by the consuls and communities and others that this request should not be granted since they have shown the king that it is to their and the king's prejudice. The request will not be granted, unless the consuls and communities and others will first have been informed and their arguments heard and fully understood, and the king forbids the seneschal or anyone else to grant their requests.

By C. In quadruplicate.

25

Same as above For having an authentic seal in Agenais .

Order to the seneschal of Gascony to have a seal authentic for the governing of the seneschalcy of Agenais made, which should not be changed at the change of seneschal. It is to be delivered to the seneschal of Agenesium Agenais , who should be instructed to appoint by the advice of the king's council of those parts a suitable clerk to keep it, and he should answer for the profits of that seal in the treasury of Agen. It is further ordered to view the ordinance made by Pessaigne Antonio Pessagno when he was seneschal of Gascony and regulate the profits of that seal to the king’s honour and to the advantage of the people of those parts. The consuls and the communities of the cities of Agenum Agen and Condomium Condom , the places of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] and Marmanda Marmande have petitioned the king and his council there to have this seal made, to be called the seal of the seneschalcy of Agenais. The issues of the seal are to be paid into the treasury of Agenais according to the ordinance made by Pessagno, when he was seneschal of Gascony.

By C. In quadruplicate.

For the consuls and community of the city of Agen to have a fair.

26

6 November 1319 . Eboracum York .

Order to the seneschal of Gascony to obtain information, and make inquiry as to whether it is to the king's or anyone else’s damage or prejudice if the king should grant fairs for eight days, twice a year, to the consuls of the city of Agen with privileges and franchises, and report on any effects of that damage. Then he should certify that information, together with his advice, to the king without delay. The consuls and community of Agennum Agen have petitioned the king and his council for the grant; one fair is to begin on the Sunday before Palm Sunday, and the second on 1 November.

By C.

27

6 November 1319 . Eboracum York .

Notification to the consuls and communities of the cities of Agennum Agen and Condomium Condom and the places of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] and Marmanda Marmande of the return of the articles which their messengers, Guiraut de Nagausye , Marsane Guiraut de Marsan and Albinhone, de Guilhem-Ramon d'Auvignon , have brought to the king together with responses of the king's council in those parts. They were recited before the king and his council, who made additions and changes to them, or defer the responses until the king can be more fully informed on the matter. Their messengers then brought them back, under the foot of the seal of the seneschal of Gascony. They are to be observed by the seneschal and the king's other ministers as is considered best for the king’s advantage and the utility of his people.

By C. In quadruplicate.

28

6 November 1319 . Eboracum York .

Order to the seneschal of Gascony to observe certain articles according to the form and effect of responses which the king sends him as is best to be done for the king’s honour and for the people of those parts. The consuls and communities of Agenesium Agenais , by their messengers that they specially sent, requested that the king would grant and approve the articles which had been shown before the king’s council in the duchy, to which the council had made certain answers. The articles and responses were recited before the king and his council, and after careful deliberation, they have made changes and additions to the responses, and the king now desires these to be observed.

By C. In quadruplicate.

29

6 November 1319 . Eboracum York . For Jacmes Robert, clerk .

Grant to Jacmes Robert, clerk , of the writing office of the court of the Grande Castrum baylie of Puymirol during pleasure according to the form and effect of the grant of the same office made by commission of Guy Ferre, late seneschal of Gascony , which commission was ratified and approved in the king’s name by John [Salmon], bishop of Norwich , Britannia John de Brittany, earl of Richmond , and the same Guy, whom the king had specially sent to the duchy. Robert had requested the same by his petition, exhibited before the king and his council.

By C.

30

Order to the seneschals of Gascony and Agenais to examine the ordinance made by Montibus, de Jacmes de Monts, late juge-mage of Agenesium Agenais , 1 with the council and advice of the king’s council there, those that have sworn oaths ( jurati et de sacro ) that have houses in the town of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] and keep their corn and wine, or the bulk of it, in their houses, and have lodgers there, can have salt from wherever they wish for their own use. If the ordinances are not prejudicial to the king, nor damaging to the people of those parts, then they should be observed, as the consuls of Villeneuve have requested the same to be done.

1.
The surname derives from a place such as Monts
31

Same as above For Master Pey Pouilhon .

Order to the seneschal of Gascony to restore Master Polhom Pey Pouilhon, king's clerk , to the office of controller of the treasury of Agenesium Agenais , without delay. The office was originally granted to him for life by the king's letters patent, as Pouilhon has shown, by his petition before the king and his council. He alleges that Monte Acuto William de Montague, late seneschal of Gascony , removed him from the office unjustly and committed it to Master Huc de Bily , as can be seen by Montague's letters patent shown before the king.

32

8 November 1319 . Eboracum York . For the consuls of Montréal .

To all seneschals, constables, castellans, prévôts, bayles, ministers and all his faithful subjects in the duchy.

Letters to maintain, protect and defend the consuls of Mons Regalis Montréal in their just liberties and franchises that they have reasonably used, and also their lands, property, rents and all their just possessions from harm and violence, as can be done by right and according to the fors and customs there, as the king has placed them in his special keeping.

By C.

33

Same as above For protection .

By C.

34

Same as above For the king and the consuls of La Sauvetat in the county of Gaure .

Order to the seneschal of Agennesium Agenais to summon the king’s advocate and others who ought to be called, and inquire diligently into the usurpation of rights in the king's baylie of the Salvitas castle of La Sauvetat by the oaths of good and law-worthy men of the seneschal’s jurisdiction, by which the truth can best be known. Should he find that it is as alleged, then the king and the consuls and community of Salvitas La Sauvetat in the Gaura county of Gaure , should be restored to their rights, and the usurpers and malefactors should be punished, so that the king does not hear of it again. On behalf of the consuls and community of the castle of La Sauvetat it has been shown that the king has the right, which he exercises, to hold as pledges any man living in his baylie of the castle, for whatever reason, and that no other person in the baylie should seek such rights. However, Ot de Sacolhaco , damoiseau , has usurped the king's rights, and is still striving to appropriate a right to hold, as pledges, the king's subjects in the baylie, to the king's prejudice and damage, and he wishes to provide a remedy. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the sixth article of TNA, SC 8/274/13663.
35

Same as above For the consuls of the castle of Saint-Puy .

Order to the seneschal of Agenesium Agenais , with the king’s council there, to obtain fuller information about the right of the consuls of the Podium castle of Saint-Puy in the Gaura county of Gaure to collect tolls from the people of the castle and those having possessions in it for its common expenses, which they claim that they and their predecessors, consuls of the town [of Saint-Puy], have peacefully held from time out of mind. If he finds that the collection is not prejudicial to the king, or to the damage of the people there, and that they were accustomed to take it continuously in the past, then he should maintain, protect and defend them according to the fors and customs of those parts. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the tenth article of TNA, SC 8/274/13663.
36

Same as above For the consuls and community of the town of Francescas for preserving the king's rights .

Order to the same, together with the king’s council there, to inquire into the alleged usurpation of the king’s jurisdiction in the parishes of Sanctus Ciricius Saint-Cirice , Graolhar Graouilla , la Serra Lasserre and Sanctus Petrus de Feudis Saint-Pierre de Fieux . If it is found that it has been usurped, then the seneschal is to restore it to its original state according to the fors and customs of those parts, so that the complaint of the consuls and community of Franciscanum Francescas should not come to the king again. It was shown to the king on their behalf that Pinibus Sanssaner de Piis, kt and Trenkaleonis Guiraut Trenquéléon, damoiseau , lords of the Mons Caprellus castle of Moncrabeau , and other lords of the fief have deprived the king and his bayle of high and low justice in those parishes and appropriated it to themselves, by erecting gallows, to the king's manifest prejudice. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the third article of TNA, SC 8/274/13663.
37

Same as above

Order to the same, to inquire etc. as above. The consuls and community of Franciscanum Francescas have shown that the bayle of Franciscanum Francescas used to exercise high and low justice in the Autigie, de parish of Autièges near Franciscanum Francescas , but the lord of Densa Mons Saumont 1 has impeded the bayle's execution of this jurisdiction for the last two years, and continues to do so. 2

By C.

1.
'Densa Mons (!)' (in fact it should be Densus Mons) is a highly distorted version of 'Le Saumont'.
2.
For the petition that probably lay behind this entry, see the first article of TNA, SC 8/274/13663.
38

Same as above

Order to the same, to inquire etc. as above. The consuls and community of the Salvitas castle of La Sauvetat in the Gaura county of Gaure in the duchy have shown that the place called Brusella in the Auxitanensis diocese of Auch is within the king’s high and low, full and shared jurisdiction and is of the immediate baylie of the castle , and the king’s bayle , and those of his progenitors were in possession of, and used every type of jurisdiction in all cases that have emerged from there since time immemorial. In addition, the bayle and consuls were in peaceful possession of the keeping ( cotum ) and wardenship ( gardiagium ) in Brusella . This was the case until Guarlardo, de Assiu de Galard, kt , about five years previously, by his malice and the power of his arms successfully terrorised and impeded the bayle, consuls and community of the castle from exercising that jurisdiction, to the prejudice of the king and the great cost and loss of the bayle, consuls and community, and they request remedy. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the fifth article of TNA, SC 8/274/13663.
39

6 November 1319 . Eboracum York . For the king for the keeping of the fair in Moncrabeau .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inform himself more fully about the disturbance caused by Pinibus, de Sanssaner de Piis and Trenkalionis Guiraut de Trenquéléon, damoiseau , lords of Mons Caprillus Moncrabeau , of the king’s rights to hold a fair on 21 and 22 July each year in the Mons Caprillus castle of Moncrabeau near Condomium Condom , which the king ought to exercise through his seneschal of Agenesium Agenais and his bayle of Condomium Condom . These latter officials were to arrest and punish those carrying forbidden weapons and other malefactors coming there. The king and his ancestors have possessed those rights from time immemorial, as the consuls of Condomium Condom in Agennesium Agenais have informed him, and so he is to provide speedy remedy so that such things that are attempted to the king’s prejudice be quickly corrected, and may not be attempted in the future. 1

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the seventh article of TNA, SC 8/262/13072.
40

Same as above For the consuls of the town of Castillonnès .

Order to the seneschal of Gascony to consider with the king’s council in those parts the request of the consuls of Castilhonesium Castillonnès for the king to build four gateways for the defence of their town. He is then to certify the king of his decision, by his letters. The consuls of the town had petitioned the king and council, stating that as their town lies on the border of Agennesium Agenais , near the land of the king of France , and their town lacks defences, they had asked him to build four sufficient gateways there, while they would build the rest of the walls and defences around the town at their own costs.

By C.

41

Same as above For the consuls of Villeneuve in Agenais .

Order to the same to inquire into the request of the consuls of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] in Agennesium Agenais concerning the butcher stalls and the meat market in Villeneuve[-sur-Lot] ( macelli et domus macellorum ) and then to certify the king of his decision, and that of his council, by his letters. The consuls have petitioned the king and the council for their meat market to be given back to them, since the stalls and meat market which are, and were, of old, in the town’s square, were taken away from them without cause because they had been occupied in the construction of a bridge and other works, and had not been able to build a suitable meat market there. They offer to refund any expenses incurred in the building's construction, and will have a strong and sufficient building made for the holding of assizes, parliaments and other meetings, at their own expense. In addition, they are prepared to make an annual payment for the benefit of the same, as is the case at Mons Falquinus Monflanquin and elsewhere in the Agenesium Agenais .

By C.

42

27 November 1319 . Eboracum York . For William de Stok’ .

Appointment during pleasure of William de Stok’ to the office of general serjeant in the duchy, with an order of intendancy.

43

27 November 1319 . Eboracum York . For the revoking of the commission of Ramon and Guilhem Durand .

Revocation by the king of the grant he made by his letters patent to Ramon [Durand] and Durandi Guilhem Durand of the office of holding, taking and executing all inquisitions, reports and other commissions, both civil and criminal, by the seneschal or judges of Agenesium Agenais in the seneschalcy, and proclamations, copies, profits and other things reasonably pertaining to the office by themselves or their suitable substitutes whom they will present, during pleasure, and also of their appointment to be his notaries in all the duchy of Aquitaine, all of which was only revocable by special mention in grants or commissions. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 22 , entry 112
44

6 November 1319 . Eboracum York . For Master Pey Galician, treasurer of the Agenais .

Order to the seneschal of Gascony to inquire with the king’s council in those parts into the receipt of the issues of the customs and tolls of Marmande in Agennensis Agenais . If he finds that Master Gallicien Pey Galician, treasurer of Agenesium Agenais should receive those issues, then he should deliver them to the treasurer without delay, so that he can answer for them to the constable of Bordeaux , as for other issues of his jurisdiction. It was requested, on behalf of Galician, that the king would grant that from henceforward the treasurer of Agenais should collect the issues of the customs and tolls, and answer for them to the constable, as was customary before the king made over the issues of the duchy to Pope Clement [V] and other people, by reason of which the issues from the customs and tolls of Marmande were collected by others.

By K. and C.

45

To all seneschals, constables, prévôts, officers and ministers.

Order to ensure that the reasonable privileges and customs of the town of Villeneuve[-sur-Lot] are observed, as the consuls had requested, and that any privileges and customs they will find have been wrongfully claimed beyond those granted to them from the time that the town was built, and subsequently exercised by them, should be restored to their original state.

46

8 November 1319 . Eboracum York . For the consuls, inhabitants and burgesses of the town of Montréal .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to investigate the complaints of the consuls, inhabitants and burgesses of Mons Regalis Montréal , and do right in accordance with the fors of those parts. They have informed the king that several malefactors and disturbers of the peace among the men and subjects of the count of Armaniacum Armagnac and Fezensacum Fezensac and the vicomte of Brulhecium Brulhois and Fezensaguellum Fezensaguet , his brother, and also of Lagrauleto Huc de Lagraulet, damoiseau and Monte Alto, de Ot de Montaut, damoiseau , co-lord of Lagrauleto, de Lagraulet , and Joulino, de Beziate de Jaulin , with their accomplices both mounted and on foot and with prohibited weapons, have entered the king’s jurisdiction in the town, and wounded many men and women who were burgesses and subjects of the king. They killed several who were in the king’s safe keeping, and took and imprisoned others from whom they extorted large sums of money, as well as stealing horses, goods and other things, and carrying other goods and chattels away for their own use. In addition, they raped and oppressed virgins and married women, some of whom they abducted, and also committed arson and other damages and crimes, both day and night, in contempt of the king and his peace, and to the great cost of the king’s faithful subjects of those parts. 1

By C.

1.
For the petition that lay behind this entry, see the first article of TNA, SC 8/269/13424. For a related entry, see entry 173 .
47

22 November 1319 . Eboracum York . For protection for the consuls of Monclar .

Order to the seneschal of Gascony to protect the consuls and community of Mons Clarus Monclar from injury, interference and damage from Fossato, de Amaniu du Foussat, kt , former lieutenant of the seneschal of the duchy , prohibiting him, under pain of forfeiture, from harming or interfering with them, on account of the judgment and execution of the same on ten of his servants. The king has been informed by the consuls and community that they fear that Foussat would inflict damage on them because, by due process, they had punished ten of his serjeants as rapists, plunderers and committers of sacrileges and public defamations in the town, one of whom was Foussat's bastard , and they have requested due immunity, and the king has taken them into his protection. 1

By K. and C.

1.
For related entries, see entry 54 , entry 55 , entry 174 , entry 181 . For the petition that lay behind this entry, see TNA, SC 8/191/9543.

For widow Isabe

48

6 November 1319 . Eboracum York .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to pay 400 l.t. to Isabella Isabe[de Lalande], widow of Jaufré-Rudel [V], late lord of Blavia Blaye , from the issues of the Burdegala castle of Bordeaux . Pessaigne Antonio Pessagno , when he was seneschal of Gascony, assigned the same to her, to be paid from the customs on 1 November and at Easter by equal portions for the term of her life, in return for Isabe’s surrender to the king of all rights to her dower, and the constable will receive due allowance in his account. 1

49

Same as above

Order to the same to pay from the issues of the duchy to Isabe [de Lalande], widow of Jaufré-Rudel [V], late lord of Blavia Blaye , or her proctors, the 3,000 l.t.nig. to which the king is bound by obligation to her by a public instrument made in the king’s name by Pessaigne Antonio Pessagno, late seneschal of Gascony , in return for the surrender of her dower rights, and other things. This is to be done notwithstanding that she acknowledged receipt of the same in the public instrument, and they are to receive from the widow or her proctors, on payment of the whole sum, the instruments of obligation and sufficient letters of acquittance. 1

50

22 November 1319 . Eboracum York . For the resolution of the disagreement between the mayor and jurats of Bordeaux and the merchants of Agenais .

Order to Master Ellesfeld' Richard de Elsfield, king’s clerk , constable of Bordeaux to inform Master Hildesle John de Hillesley and Cantuar' Henry de Canterbury , whom the king has sent to the duchy on other public business, of the agreement made by Monte Acuto William de Montague, late seneschal of Gascony in the dispute between the mayor, jurats and community of Burdegala Bordeaux and the merchants of Agennesium Agenais , Caturc' Quercy and Albiensis Albigeois . This arose because of the custom imposed on the wine of those merchants which was brought to the city of Bordeaux by the king of France in the time of war in the duchy, which was incomplete at the time of Montague's death. The constable, with Hillesley and Canterbury and others of the king’s council there, are to bring about peace between the parties, for the king’s honour and their benefit, so that there is no more dissension or discord, until the council is more fully able to deliberate on the matter and do what is necessary.

By K.

For the king for the strengthening of his subjects' fidelity.

51

23 November 1319 . Eboracum York .

Request to the mayor, hundred peers and all the community of Baiona Bayonne to continue in their allegiance, and the king thanks them for the fidelity that they have shown to him and his progenitors, kings of England, and states that it befits their loyalty that they should render frequent representations and show their fidelity by frequent letters to the king.

By K.

52

Same as above

Letters expressing gratitude to the mayor, jurats and community of Burd' Bordeaux , as the king has been informed by Master Hildesle John de Hillesley that they have assisted with the punishment of those who had injured Monte Acuto William de Montague, then seneschal of the duchy and his household, and also in consideration of the fruitful obedience shown to the king and his progenitors.

53

6 November 1319 . Eboracum York . For the death of Bernat Ossales and others .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the king’s advocate of those parts and do full and speedy justice upon the lord of Caprillius Moncrabeau , and his men and servants in the Mons Caprillus castle of Moncrabeau and other parishes, in which the king has high and low justice. They are responsible for the wicked deaths of Bernat Ossales , Bernat Espaon , sometimes called Trenchaunt , servants of the household of Ges Arnaut-Lop de Gez, bayle of Condomium Condom , Pererus Doat de Pereyre , Estèbe de la Frayffagna and Drulhet Arnaut-Guilhem Druillet , the king's serjeants of the town of Condom . In addition, they are guilty of the theft of cattle, oxen and other animals, and goods and chattels from the king’s men within his jurisdiction for which they were prosecuted, and also of taking merchants on the public road and holding them until they had extorted money from them for their ransom, and for assaulting the king’s officers and carrying prohibited arms. The seneschal should do what he thinks ought to be done, according to the fors and customs there.

By K. and C.

For the protection of the consuls of Monclar.

54

22 November 1319 . Eboracum York .

To the seneschals, constables, castellans, prévôts, bayles, ministers and all other faithful subjects in the duchy.

Letters of protection for the consuls and community of Mons Clarus Monclar and those who carried out the punishment of members of the household of Fossato, de Amaniu du Foussat, kt , lieutenant of the seneschal [of Gascony] , since the king has received them into his protection, and has exempted them from Foussat's jurisdiction as guardian of the duchy, and he has instead entrusted them to Hildesle John de Hillesley, king's clerk , and Cantuar' Henry de Canterbury, king's clerk whom he is sending to the duchy on certain business. This protection is to last while Foussat has the governance of the duchy, or until the king orders otherwise. He has been given to understand that the consuls and community executed ten of Foussat's household, after due process, as rapists, plunderers and committers of sacrileges in the town, one of whom was Foussat's bastard , and that those who carried out the punishment are afraid that they will be charged unjustly, and have requested due immunity. The king has granted Hillesley and Canterbury full power to dispense justice in matters that the consuls, community and those who executed judgment on Foussat's servants had answered before the seneschal. 1

By K. and C. In triplicate.

1.
For related entries, see entry 47 , entry 55 , entry 174 , entry 181 . For the petition that lay behind this entry, see TNA, SC 8/191/9543.
55

Same as above

Letters of the king firmly enjoining Fossato, de Amaniu du Foussat, lieutenant of the seneschal of Gascony , not to interfere in any way with the consuls of Mons Clarus Monclar and the ministers who executed punishment on members of Foussat's household for anything for which they had to answer before him, as the king, by his letters patent, has exempted them from Foussat's jurisdiction. Instead they are placed under the jurisdiction of Hildesle John de Hillesley and Cantuar' Henry de Canterbury , king's clerks, for as long as Foussat is lieutenant of the seneschal, or until the king orders otherwise. 1

In duplicate.

1.
For related entries, see entry 47 , entry 54 , entry 174 , entry 181 .
56

Same as above For the consuls of the fortified place of Saint-Puy .

Order to the seneschal of Agenesium Agenais to examine the agreements made between the nobles who reside in the fortified place of Podium Saint-Puy in the Gaura county of Gaure on the one part, and the people of the place on the other, concerning the contributions and taxes to be paid by the same community, and which the consuls of the castle have complained are not now being observed by the nobles. If he finds that they are not to the king’s prejudice, then he should compel the nobles to observe them, as by right and according to the fors and customs there ought to be done. 1

By K. and C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the eleventh article of TNA, SC 8/274/13663.

For protection.

57

Same as above

Letters of protection granted to Albinhone, de Master Guilhem-Ramon d'Auvignon, clerk , Calveto, de Ramon de Calvet and Arnaut-Ramon de Biros and their servants, lands, property, rents and all their possessions in Agenesium Agenais as the king has received them into his special protection and safe keeping. They are to be maintained, protected and defended from violence and oppressions committed by force of arms and secular power, and if anything has been attempted against the protection, then amends should be made without delay.

By K. and C.

The following have similar letters:

1.
Caulazon is a place near Fourcès.

For the king and the consuls of the fortified place of Saint-Puy.

58

8 November 1319 . Eboracum York . 1

Order to the same to obtain fuller information concerning the usurpation of the king’s rights by Berdusano, de Guiraut de Verduzan, damoiseau , lord of the Aqua Tincta castle of Ayguetinte , and call the king’s advocate and Verduzan, should it be necessary. If he finds that the rights were usurped, he is to restore them to their former state so that the king does not hear of the matter again. The consuls of the Podium castle of Saint-Puy have shown the king that he and his progenitors have had, from time out of mind, complete and shared jurisdiction of every kind in a place called a la Ilha which is part of, and within, the appurtenances of the castle, and of which the king and his progenitors were in peaceful possession until Verduzan wrongfully disturbed the king and his officers, exercising their high and low jurisdiction there, to the king’s manifest prejudice. 2

By C.

1.
The dating clause has been written over an erasure.
2.
For the petition that probably lay behind this entry, see the fourteenth article of TNA, SC 8/274/13663.
59

Same as above

Order to the same as above, mutatis mutandis , since the consuls of the Podium castle of Saint-Puy have shown the king that he etc., as above, every kind of jurisdiction in the lands and possessions stretching from the river called la Bergonha la Vergogne as far as the river called the river of Templo 1 , which is part of and within the appurtenances of the castle, and of which the king and his progenitors were in peaceful possession until the preceptor of the Aqua Tincta hospital of Ayguetinte 2 wrongfully disturbed the king and his officers by usurping the exercise of their high and low jurisdiction, to the king’s manifest prejudice. 3

By C.

1.
It is possibly the river called 'l'Auloue'.
2.
There was a house of the Templars, then Hospitallers, called of 'Ayguetinte', of which the remains still exist in the commune of Castéra-Verduzan under the name of La Claverie (or La Cavalerie) d'Armagnac.
3.
For the petition that probably lay behind this entry, see the fifteenth article of TNA, SC 8/274/13663.
60

Same as above

Order to the same as above, mutatis mutandis , since the consuls of the Podium castle of Saint-Puy have shown the king that he is the sole upper lord ( sumus solus... dominus ) of the castle of Saint-Puy in its entirety ( in solidum ), and has high and low jurisdiction there, and that he and his progenitors were in peaceful possession of it until Trencaleonis Bernat de Trenquéléon, damoiseau , lord of the land of Feodum Marchonis Fimarcon , appropriated every kind of jurisdiction to himself and wrongfully disturbed the king and his officers in the exercise of high and low jurisdiction in all the parishes of Beatus Germanus de Lussaco Saint-Germain and Beatus Martinus du Manso Saint-Martin , namely in the places called au Clarac and a Martin and a Canharda Cagnarde , which belong to the castle of Saint-Puy, where the king has jurisdiction. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the thirteenth article of TNA, SC 8/274/13663.
61

30 October 1319 . Eboracum York . For the king, for the gift made to him .

Ratification and confirmation of the agreement made between Lady Isabe [de Lalande], widow of Jaufré-Rudel [V], late lord of Blavia Blaye , and Pessaigne Antonio Pessagno, then seneschal of Gascony , in the king’s name, whereby she remitted for herself and her successors for ever all her interest in her dower, and all her rights, duties, debts, legacies and all other gifts, offerings, bonds, fruits and issues, and all personal and real actions, and all benefices, privileges or aids pertaining to her by reason of her dower, by which she has a claim on the goods, inheritances, lordships and jurisdictions which were her late husband’s, and she warranted the same to the king and his seneschal. In return she received 3,000 l.t.parv.nig. of which she has acknowledged receipt, and 400 l.t. of annual rent from the customs, and from the great custom of the Burdeg’ castle of Bordeaux each year for her life, which Pessagno assigned her and commanded the constable of Bordeaux to pay, namely 200 l. on 1 November and the remainder at Easter. With regard to the rent and issues of Sutiacum Civrac , 1 Sanctus Savinus Saint-Savin , and Vitrados Vibrac 2 which the seneschal, in the king’s name, granted to Isabe for life, it has been granted that she should be able to take up to 70 l.bord. , to be held for ten years after the end of her life, after which it should revert to the king just as is more fully expressed in public instruments made on this matter. 3

By K.

1.
This name has been highly distorted by the English clerks as they have read Sutiacum instead of Sivracum .
2.
See Julien-Laferrière, P. and Smaniotto, M., 'Les sires de Blaye du XIème au XIVème siècle', Les cahiers du Vitrezais , 42 (1982), p. 145-6.
3.
For related entries, see entry 208 in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry 48 , entry 49 , entry 83 , entry 100 , entry 48
62

24 November 1319 . Eboracum York . For Master John de Hillesley .

Order to the constable of Bordeaux to pay Master Hildesle John de Hillesley, king's clerk , his expenses at the rate of 8 s. st. a day or the value of the same in other money from the time he arrives in Burdegala Bordeaux until his return to the king, since the king is sending him to Gascony to expedite some of the king’s business, and has caused him to be paid his travel expenses. The constable is to receive Hillesley's letters patent attesting to the payment of the same so that he can have have due allowance in his account.

63

28 November 1319 . Eboracum York . For Pey de Montauzer .

Commitment during pleasure, at the request of Isabella [of France], queen of England , the king's consort , to Montaus’ Pey de Montauzer, king's serjeant-at-arms , of the Mountendre baylie of Montendre in Xantonensis Saintonge , rendering to the king as much as others would reasonably offer for the same, with the right to nominate a substitute while Montauzer is overseas in the king’s service. 1

By p.s.

1.
For related entries, see entry 90 , entry 91 , entry 92 , entry in C 61/35 .
64

Same as above For the king concerning credence .

To the bishops, abbots, prelates, religious, nobles, communities and others residing in the vicomtés of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan .

Letters of credence in favour of Mille Sanctis, de Ot de Miossens, mayor of Burdegala Bordeaux , Medici Aubert Mège, king’s clerk and Campania Guilhem de Campagne, prévôt of the Insula Olronis Île d’Oléron , whom the king is sending to them, and to what they will disclose to them on the king's behalf.

65

4 December 1319 . Eboracum York . For the auditing and allowing of accounts .

Order to Master Ellesfeld’ Richard de Elsfield, king’s clerk , constable of the castle of Bordeaux , to audit all the accounts of the former constables of Bordeaux, and of the treasurers and receivers of the duchy deputed to receive its issues on behalf of Pope C[lement] V by reason of a certain bond made by the king with the late pope and certain cardinals and knights named in the bond, and which Monte Acuto William de Montague, kt , late seneschal of Gascony , committed to Elsfield to audit. These accounts have not yet been audited or allowed. Elsfield is to cause those who submit the accounts that he has audited to receive letters of acquittance.

By K. and C.

66

4 December 1319 . Eboracum York . For the king for the punishing for an offence .

Order to Fossato, de Amaniu du Foussat, lord of Madalhanum Madaillan , kt , governor of the seneschalcy of the duchy , and the seneschal of Gascony to ensure that those who have killed Master Fulcherii Pey Foucher, late the king’s procurator in the duchy , on the public road near the portus de Traiectus port of Trajet , are punished, if what the king understands is the case is found to be true. Their actions were in open contempt of the king and all his officers, and this should be done so that his officers shall feel secure in future, and that all will be too afraid to commit such crimes. 1

1.
The 'port' of Trajet (from trajectum meaning passage where the ferry brought people to Bordeaux), called later Tregey, was situated on the right bank of the river Garonne in what is now the suburb of Bordeaux called 'la Bastide'. It was situated on the Garonne at the mouth of the stream ( estey in Gascon) that was also named 'Trajet', or later 'Tregey', which probably corresponds to the stream known now as ' la Gravette '. It is shown named as Tregey and the stream as estey of Trugey on the 'planche 13' map published in Atlas historique de Bordeaux . Plans historiques, I, ed. É. Jean-Courret (Bordeaux, 2009).
67

8 November 1319 . Eboracum York . For the king, consuls and community of Francescas .

Order to the seneschal of Gascony to obtain information, by whatever means he considers best, and if necessary by the oaths of good and law-worthy men of his bailiwick by whom the truth can better be known, concerning both the jurisdiction of the place of Galordum Goulard possessed by the bayle of Francescanum Francescas at the time it was withdrawn, and the usurpation of that jurisdiction, and on what authority and at what time Galardo, de Bertran de Galard, damoiseau did this, and in what way, and also on the exchange with the town that Bertran de Galard claimed to have made for them, and on all other things touching it. He should certify the king of what is found without delay, under his seal of office, with the writ. The consuls and community of Francescanum Francescas have shown the king that he had had for a long time high and low jurisdiction at Goulard near Francescas, and exercised it through the bayle of the town, but that Bertran de Galard appropriated the jurisdiction, to the king's prejudice and his town's, erecting a gallows there, and he swears that he had the jurisdiction in exchange for certain goods, although the consuls and community know nothing of either the goods or exchange. 1

By C.

1.
For the petition that probably lay behind this entry, see the second article of TNA, SC 8/274/13663.
68

6 November 1319 . Eboracum York . For observing the royal right .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the king’s attorney or proctor there and obtain fuller information with the king’s council there concerning the king's jurisdiction in the parishes of Liaroliis, de Lialores , of Vicus Novus Vicnau , Sanctus Ciricius Saint-Cirice , Guauranum Gauran , Gelambacum , Spiasacum Espiessac , Canois Cannes , Marcaris Marcadis , and Artigie Artigues near the city of Condom, which his officers of Condom in Agen' Agenais ought to exercise on his behalf. He should ordain for the defence of the king’s rights there, so that his royal rights are in no way diminished, and that all things attempted to the king’s prejudice and to the derogation of his status are put right. The king has learned that the jurisdiction in those parishes, and the high and low jurisdiction in cases arising there, which his officers, and those of his progenitors, were accustomed to exercise from time immemorial, have been claimed by the lord of Mons Caprillus Moncrabeau , who, wishing to remove this jurisdiction, has appealed to the court of the king of France , and impeded the king's officers by armed force.

69

Same as above For the consuls of Villeneuve concerning the assessment of the corn-tax .

Order to the seneschal of Gascony to make inquiries concerning the levying of the corn-tax ( bladata ) at Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] in Agenesium Agenais , and if he finds that it is not to the king’s damage or prejudice to receive a lump sum instead of the corn, then he is to see to it that the corn is assessed, and that sum is received annually for the king’s use. The consuls of Ville Nove Villeneuve[-sur-Lot] in Agenesium Agenais have requested that the corn-tax be assessed at a proper price, and that it may be paid in a lump sum. The corn tax, namely 20 sesters of corn and oats, has to be paid to the king annually by the inhabitants of the rural area outside of the town ( exium ), and from the time when the town of Villeneuve was built the people have moved from there and gone to live in the town, believing that they were exempt from the corn-tax because of the franchises and liberties of that place. However, it is still being demanded of them, and it is a problem to levy the grain for the king's benefit in small quantities from so many scattered dwellings. Or at the very least, because of these difficulties, the corn-tax should be annexed to the baylie of the town.

By C.

70

6 November 1319 . Eboracum York . For widow Isabe .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver the places of Sutiacum Civrac , 1 Sanctus Savinus Saint-Savin , Bran , and Vitrades Vibrac to Isabe [de Lalande], widow of Jaufré-Rudel [V], late lord of Blavia Blaye , or her proctors, without delay if they have not already been delivered. If they have been delivered by Pessaigne Antonio Pessagno, late seneschal of Gascony , or by his order in the king’s name, then Isabe and her people are to hold the places without impediment. Pessagno, when he was seneschal, assigned to Isabe the rent issuing from those places for her gift and quittance to the king of her dower and all other monies, debts and legacies due to her by reason of her dower. She was to receive the rent for her life up to the value of 70 l.bord. , and it was to be paid until ten years after her death, after which it was to revert to the king.

By C.

1.
This name has been highly distorted by the English clerks as they have read Sutiacum instead of Sivracum .
71

1 December 1319 . Eboracum York . For Fortaner Caillau .

Order to the treasurer of Agennesium Agenais , or his lieutenant, to deliver to Caillow Fortaner Caillau, the king's serjeant-at-arms , the la Romeu baylie of La Romieu in the Agenesium Agenais with all its issues, as soon as the issues of the duchy which the king assigned to Pope C[lement] V return to the king’s hands, since he granted the same to Caillau by his letters patent for his past and continued good service. It is to be held during pleasure in person or by a suitable substitute on condition that should the issues of the baylie exceed 12 l. a year then Caillau is to answer for the surplus to the king through the treasurer. The treasurer is to have due allowance in his account for the same.

72

1 December 1319 . Eboracum York . For Faydit de Monbreton .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of the castle of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver without delay to Mountbreton’ Faydit de Monbreton, the king’s valet-at-arms , the custody of the Molers castle of Molières and pay his wages as long as he holds the same, since the king has committed it to Monbreton during pleasure and ordered the castle and wages to be delivered and paid, but nothing has been done. The constable is to receive due allowance for the wages in his account. 1

1.
For details about this castle, whose ruins still lie adjacent to the bastide of Molières, see Gardelles, J., Les châteaux du Moyen Âge dans la France du Sud-Ouest. La Gascogne anglaise de 1216 à 1327 (Geneva, 1972), p. 177 and Corvisier, C., 'Molières: Château', Congrès archéologique de France, 156e session, 1998 - Périgord (1999), pp. 364-5.
73

1 December 1319 . Eboracum York .

Order to the governor of the seneschalcy of Gascony 1 and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to commit the Mons Clarus baylie of Monclar to Ramon-Guilhem Assalit, brother of Galhart Assalit, the king’s valet , since the king ordered the then seneschal and constable to commit the same to him during pleasure, rendering as much for the same as those who then held it reasonably rendered, with the proviso that nothing should be done in this regard against the king’s assignment of the issues of the duchy to Pope C[lement V] , but the baylie has not been committed to Assalit.

74

4 December 1319 . Eboracum York . For Guy de Rochefort . 1

Order to Fossato, de Amaniu du Foussat, governor of the seneschalcy of Gascony , to commit the office of seneschal of Agenais to Rupe Forti, de Guy de Rochefort, kt , by his letters under the seal of the king’s court of Gascony, to hold the same during the king's and seneschal of Gascony’s pleasure, as the king has been given to understand that Monte Acuto William de Montague, then seneschal of Gascony appointed Rochefort to the same office with the advice of the king’s council of Gascony. 2

By K. and C.

1.
A note in the margin states: 'This letter is vacated because it was returned at Glouc' Gloucester by Leycestr’ William de Leicester in April 1321 and cancelled'.
2.
The entry has been crossed out.
75

5 December 1319 . Eboracum York . For the king and his subjects of Bernium Béarn .

Order to the same and the seneschal of Gascony that the king, wishing to secure himself and his subjects, has committed them to apply all diligence and care concerning the preservation and defence of the king's rights in the Bernium vicomté of Béarn , which is subject to the king and makes appeals ( resort ) to him, as he has been told by several people that certain people are striving to enter into agreements with the king of France concerning land that pertains to the vicomté which are prejudicial and damaging to the king.

76

4 December 1319 . Eboracum York . For the king for the renunciation of fees .

Order to the seneschal of Gascony to induce those members of the king's council in those parts who also take fees from magnates there to give them up if they wish to remain in the council, and the seneschal should remove those who do not wish to do so and replace them with suitable substitutes. The king has heard that many of his council there are members of the councils of magnates, taking fees and pensions from the same, and frequently obstruct truth and justice concerning those from whom they take fees.

77

Same as above For the removal of insufficient serjeants and their replacement with competent ones in Gascony .

Order to the same to take advice with the king's council of those parts, and remove unsatisfactory serjeants and appoint in their place as many as he considers necessary for the utility of the people of those parts. The king has been informed that many of the serjeants in the duchy are unsatisfactory, and that for the utility of the king and the people there, satisfactory substitutes should be appointed, as appropriate, to serve with horses and arms in the office.

78

Same as above For the enclosure and fortifying of the Île d’Oléron and the castle of the same place. .

Order to the same to obtain information about, and inquire into, the enclosure and fortification of the insula de Olerone Île d’Oléron , and then certify the king quickly of his findings. The king has been informed that the Île and the castle there are deficient in enclosure and fortification, and that the people of the island would want to continue to live there if it is fortified. In addition he should sell wood or timber from the forest there up to the value of 2,000 l.t. , from which the king currently receives no profit, and when it has been cut down the king could get 100 l.t. from the pasture until the trees grow again.

79

Same as above For the king, for attending the parlements of the king of France .

Order to the same to attend the parlements of France in person and defend the king's rights with diligence. If he has legitimate reasons not to go, then he should send a sufficient person in his place, so that the king's rights are not imperilled because of the seneschal's insufficiency. The king has learned from his council that it would be expedient for the king and his subjects of the duchy for the seneschal to attend the parlements of France in person, to defend with energy and vigour matters touching the king and the status of his duchy.

80

Same as above For not distributing money and other things without the advice of the constable of Bordeaux .

Order and prohibition to the seneschal of Gascony, or his lieutenant that, in future difficult business concerning the king and his duchy, he should not presume to give orders, money or augment fees or wages without the advice of the constable of Bordeaux. If he does, then he should realise that it will be void, since the king has been informed that many seneschals have been accustomed to distribute the king's money to unworthy people and to increase the fees and wages of various of the king's ministers and bayles without the constable's advice, to the king's great prejudice and damage.

81

Same as above For the payment of fees and wages.

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay from the issues of the duchy the customary wages and fees that are owed and assigned to various officers, councillors and ministers of the king in the duchy from times past, inasmuch as the constable is able to find that they are owed, and he will receive due allowance in his account, since the king has been given to understand that many officers, councillors and ministers of the duchy have not been satisfied for their fees and daily wages from when they left their homes on the king's business, at which he is greatly surprised.

By K. and C.

82

5 December 1319 . Eboracum York . For Lop-Bergunh de Bordeaux .

Confirmation of the grant for life by Guiraudonis Robert Guiraudon, the elder , sub-mayor and the jurats of the community of Burdegala Bordeaux to Burdegala Lop-Bergunh de Bordeaux, born in Morlanis, de Morlaàs , citizen of Bordeaux , of the house that lies between the Rosella two gates of la Rousselle in the city, and which adjoins the first gate lying between the walls of the city, with its issues. It extends from the carriageway in front of the house between the two gates as far as the close of the house ( domus sue dicte civitatis ) which is at the rear and which is held by Rama Ramon-Arnaut de la Rame, canon of the Burdegala church of Bordeaux . Afterwards, at the king’s request, the mayor and jurats of the city granted it in fee to Lop-Bergunh and his heirs forever, rendering 5 s. bord. as a relief at the change of the lord, and 5 s. bord. of annual rent payable on 26 July at the Sanctus Elegius town hall of Saint-Éloi in the city, as more fully appears in a public document sealed with the seal of the community searched out and exhibited before the king by Prato, de Johan Duprat, notary of Bordeaux ( publicum cartularium Burd’ ).

By K.

83

6 December 1319 . Eboracum York . For the king, and for Lady Alaïtz, daughter and heiress of Lord Jaufré[-Rudel V], lord of Blaye and others .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to give Lady Alaïtz, daughter and heiress of Lord Jaufré[-Rudel V], lord of Blaive Blaye , deceased , Guilhem-Bernat [d'Ornon] and Galhart [d'Ornon] , her sons, and Engebina, her daughter , full possession of all that the king has given them by agreement, to hold the same in the manner more fully expressed in the public instrument made by Rivali, de Arnaut de Rival of Bordeaux , notary public of the king in the duchy , and to cause the arrears in the 11,000 l.t. to be paid, the constable receiving due allowance in his account for the payment. By the agreement made between the lady and her sons and daughter on the one part, and Monte Acuto, de William de Montague, kt , late seneschal of Gascony and Master Fulcheri Pey Foucher, king's proctor in the duchy in the king's name, on the other, the lady and her sons and daughter granted and remitted to the king and his heirs the castle , castellet, town, castellany and Blavia barony of Blaye , high and low justice with both complete and shared jurisdiction, and every kind of benefit that they have in the lordship and territory of Blaye and of Blaesium Blayais . 1 In return for this the seneschal and proctor granted them 1,000 l.t.parv.nig. of annual rent assigned on the Camperianum prévôté of Camparian , the lands, common and forest, and certain customs and rents owed to the king and also the barony and banner ( baronia et baneria ) by reason of the complete and mixed jurisdiction of the prévôté, homages, oaths and many other things granted to them in the king's name, and in addition 11,000 l.t.parv. of the king's money as is contained in the public instruments. 2

1.
The usual original form in Latin for Blayais is Blaviensis .
2.
For related entries, see entry 208 in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry 48 , entry 49 , entry 61 , entry 100

For Master Thomas de Lagrave.

84

8 December 1319 . Eboracum York .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to account with Master Grava, de Thomas de Lagrave, king's clerk , whom the king assigned to undertake certain business of the king's in the duchy and elsewhere, for what is owed to him for his wages, fees and expenses that he has been put to in undertaking that business. He should pay him what he finds is due from the issues of the duchy without delay, receiving from Lagrave his letters patent attesting to the receipt of the same, and the constable will have due allowance in his account.

85

6 December 1319 . Eboracum York . For the protection of the councillors and other officers of the king in Aquitaine .

Letters of protection granted to the king's councillors, officers and ministers , and all their households, property and possessions, together with their goods, as he has received them into his protection and safe-keeping, because the king has been informed that his councillors and other officers are greatly fearful following the murder of Master Fulcherii, Ruphus Pey Foucher called Roux, late the king's procurator in the duchy. The king orders his seneschals of Gascony, Agennesium Agenais , Petragor' Périgord and Xanctonensis Saintonge to defend them from injury, and if anything has been suffered by them, they should cause amends to be made.

86

6 December 1319 . Eboracum York . For Master Hélias Gaucem .

Order to the governor of the seneschalcy of Gascony , the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to permit Master Gaucelmus Hélias Gaucem, king's clerk , to hold the writing office of the court of the Castelhonesium baylie of Castillonnès in Agen' seneschalcy of Agenais , notwithstanding the grant of that office to Peleryn Bernat Péregrin, serjeant-at-arms . Credonio, de Amaury [III] de Craon, late seneschal of Gascony , committed the office to Gaucem, by the king's order, which appointment Pessaigne Antonio Pessagno of Janua Genoa , afterwards seneschal of Gascony , confirmed to Gaucem during pleasure by the king's order, as appears by letters patent sealed with the king's seal of Gascony, which Gaucem has in his possession. Afterwards, the king, not recollecting the commitment of the office to Gaucem, granted the same office to Péregrin during pleasure, and now wishing that Gaucem should not be removed from the office, has ordered that the grant to Péregrin should be revoked.

87

8 December 1319 . Eboracum York . For Master Aubert Mège .

Order to the constable of Bordeaux to cause Master Medici Aubert Mège, king's clerk to have his robe for the writing office of the Umbreria baylie of the Ombrière of Burdegala Bordeaux , according to the letters patent under the king's seal of the duchy. The king granted the office to Mège for his life with all its emoluments, and afterwards Pessaigne Antonio Pessagno, late seneschal of Gascony , by letters patent under the king's seal of Gascony, ordered those who held the office of bayle after Thomas Coston' , late bayle of the Ombrière , to render the robe, distraining them by their bodies or goods, the same being due to Mège annually at Christmas during his life, and the king wishes that he should have the robe both for times past and in the future.

88

Same as above For Walter de Conduit of London .

Order to the treasurer of Agenn' Agenais to pay without delay to Conductu Walter de Conduit of London or his attorney bearing these letters of the king the sum of 91 l. 18 s. 8 d.st. , or the value in other money, from the issues of the treasury. This sum is owed to Conduit for wine bought from him in November 1318 for the king's use by Abyndon' Stephen de Abingdon, the king's butler , as appears by bills sealed with the seal of Roger de Northburgh, king's clerk , keeper of the wardrobe , which are in Conduit's possession. He is to receive the bills and letters of acquittance from Conduit or his attorney, and the treasurer will receive due allowance in his account.

89

16 December 1319 . Brustwyk' Burstwick . For Master Henry de Canterbury .

Order to the constable of Bordeaux to pay from the issues of the duchy the expenses of Master Cantuar' Henry de Canterbury, king's clerk , whom the king is sending to the duchy to expedite certain business, while he is in the duchy on the king's business and for his return to England.

By K. by the information of Ayrem' Richard de Airmyn .

90

1 January 1320 . Eboracum York . 1

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver to Montaus' Pey de Montauzer, king's serjeant-at-arms , or his suitable deputy the baylie of Mountendre Montendre in Xantonensis Saintonge , rendering annually as much for the same as others have paid in the previous two years. The king granted the office to him during pleasure at the request of Isabella [of France], queen of England , his consort , Montauzer rendering as above, and having the right to appoint a substitute to keep the office as long as he remains in the king's service in England. The king does not want Montauzer to be disturbed by excessive offers for the baylie made by Montauzer's enemies. 2

By K.

1.
A note in the margin states 'Void because it is elsewhere below'.
2.
The entry is crossed out. The entry appears to have been crossed out because of three chronologically earlier entries on this roll, and for these entries see entry 63 , entry 91 , entry 92 .

For Pey de Montauzer.

91

28 November 1319 . Eboracum York .

Commitment, during pleasure, at the request of Isabella [of France], queen of England , the king's consort , to Montaus’ Pey de Montauzer, king's serjeant-at-arms of the baylie of Mountendre Montendre in Xantonensis Saintonge , rendering as much for the office as others have rendered over the previous two years, with the right to appoint a suitable substitute who will keep the office while Montauzer is overseas in the king's service. 1

By p.s.

1.
For related entries, see entry 63 , entry 90 , entry 92 .
92

1 January 1320 . Eboracum York .

Order to the seneschal of Gascony and constable of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver the baylie [of Montendre] to Pey [de Montauzer] , or his substitute. He is to render to the king as much as others have done over the previous two years. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 63 , entry 90 , entry 91 .
93

10 January 1320 . Eboracum York . For Bertran de Galard .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay Gaillard Bertran de Galard, banneret of Gascony 140 l.st. which the king owes him from the issues of the duchy, and receive from Galard his bills and letters of acquittance, for which the constable will receive due allowance in his account. The king is bound to Galard in this sum for his wages and those of his men-at-arms and crossbowmen when they were at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne for the keeping of the Scottish March in the 13th year of the king's reign, as appears by bills sealed under the seal of Roger de Northburgh, king's clerk , keeper of the wardrobe which are in Galard's possession.

By p.s.

94

24 January 1320 . Eboracum York . For Geoffroy Hilly .

Order to the constable of Bordeaux to pay Geoffroy Hilly the customary wages for the baylie , castellany and forest of the Insula de Oleroun Île d'Oléron from the 12 December 1318, as the king granted this to him when he was prince of Wales and duke [of Aquitaine] for his good service to the king's father and to the king, and which grant the king afterwards confirmed on 12 December 1318 by his letters patent. 1

1.
For a related entry, see entry 372 in C 61/32 .
95

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux that if they find that the treasurer of Petragoricensis Périgord , Caturcensis Quercy and Lemovicensis Limousin delivered the king's fishery ( paxeria nostra ) of Lindia Lalinde , together with the large and small common tax ( magnum et parvum commune ) of the duchy, 1 to Benedicti Bernat Beneit, proctor of Johannis Gaucem [de] Johan, cardinal priest of Ss. Pietro e Marcellino , for an excessive price, they are to reprimand the treasurer, and cause the fishery and tax to be delivered to the proctor for a reasonable price according to its annual value. The king granted the cardinal 1,000 m.st. for his coming to the king's realm on the king's business, and ordered by his letters to the seneschal and constable that the cardinal or his attorney or proctor should be paid the sum from the issues of the duchy. The seneschal and constable, because they did not have that money at the time, ordered the treasurer to deliver the fishery and tax to Beneit at farm for as much as any other would give for the same, until Beneit, in the name of the cardinal, had been wholly satisfied for the sum. However, the treasurer delivered the fishery and tax to the proctor for an excessive price so that he could not levy the sum. 2

1.
It is a tax paid in the seneschalcy of Périgord. For this tax, see the accounts of Hélias Robert, treasurer of Périgord in TNA E 101/159/12 and Arch. dép. Gironde 1 J 6 (1-3).
2.
For a related entry, see entry 113 , entry 121 .
96

28 February 1320 . Westminster . For protection for Jacmes de Castillon .

To all and singular seneschals, constables, castellans, prévôts, bayles, ministers and faithful subjects of the king.

Letters of protection granted to Castelion Jacmes de Castillon for him and all his possessions for the duration of his appeal brought before the king for certain injuries that he alleges were done to him by the mayor of Aquensis Dax . Castillon and his possessions are to be defended from injury and violence for the duration of the appeal.

By K.

97

28 February 1320 . Westminster . For Bats de Bézaudun .

Order sicut alias to the constable of Bordeaux to pay 111 l. 14 s. ch. to Betzaudum Bats de Bézaudun, kt , or his attorney from the issues of the duchy or by assignment elsewhere on baylies, rents or farms. He is to receive from Bézaudun or his attorney the king's letters directed to the constable, and his letters of acquittance, and the constable will receive due allowance in his account. The sum is from that 500 l.ch. annuity which E[dward I], the king's father , granted Bézaudun by his letters patent, which letters Bézaudun has surrendered into chancery to be cancelled, which was to be paid at the late king's English exchequer for Bézaudun's maintenance until his lands and tenements were restored. They had been taken into the hands of the king of France because of the late war between the king of France and the king's father, as appears by the account which the king ordered John de Sandale , his clerk, to make with Bézaudun.

For Peire Duèze, brother of the pope.

98

28 February 1320 . Westminster .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to pay from the issues of the duchy to Doze Peire Duèze, kt, brother of the pope , the arrears of an annual sum of 600 l.t.parv. from 11 November 1317, and the same sum annually from the present, so that the king does not hear any further complaint for default of payment, and the constable will receive due allowance in his account for the same. The king granted the sum to Duèze for his past and future service, and it was to be paid until he was provided with land to the value of 600 l.t. , as appears by the king's letters patent to Duèze.

The following have similar letters for the following sums:

1.
This entry has been added in a different hand and squeezed into the small space before the end of the membrane.
99

24 February 1320 . Eboracum York . For Lop-Bergunh and others etc.

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to inspect the letters of Lop-Bergunh [de Bordeaux], son and heir of Burdeg' Lop-Bergunh de Bordeaux , and if he finds that 400 l.st. is still owed to him and the others and that, despite the order to him, Master Morant Jordan Maurand, king's clerk , formerly constable of Bordeaux , has not paid him, then the sum should be paid to him from the issues of the duchy without delay, receiving from Lop-Bergunh his letters of acquittance and also the letters of the king's father, and those directed to Maurand by the king. The constable will receive due allowance in his account. It was lately asserted on Lop-Bergunh's behalf that the sum was due to him and others as appears by letters patent of E[dward I] , and the king, at the request of Burdeg' Oliver de Bordeaux , king's valet, brother of Lop-Bergunh , ordered Maurand to inspect the letters, and to make satisfaction, and receive the acquittance, but Lop-Bergunh has shown the king that he has not received payment.

100

7 December 1319 . Eboracum York . Concerning the gift made to the king by Lady Alaïtz, legitimate daughter and heiress of Lord Jaufré-Rudel .

Confirmation of the agreement made between Lady Alaïtz, daughter and heiress of Lord Jaufré-Rudel [V], kt , lord of Blavia Blaye , deceased , with the authority of Guilhem-Fort [d'Ornon], her husband, and Guilhem-Bernat [d'Ornon] 1 and Ornone, de Galhart d'Ornon , 2 her sons, and Engebina, her daughter on the one part, and Monte Acuto William de Montague, kt , late seneschal [of Gascony] , and Master Fulcheri, Ros Pey Foucher, called Roux, king's procurator in the duchy in the king's name on the other part, by which Alaïtz and her sons and daughter remitted to the king and his heirs, kings of England and dukes of the duchy, the Blavia castle, castellet, town, castellany and barony of Blaye , with high and low justice and jurisdiction of every kind, and all their goods in the Blavia lordship and territory of Blaye and of Blaesium Blayais . In return the seneschal and proctor, in the king's name, granted them 1,000 l.t.parv.nig. of annual rent, and assigned the same on the Camperianum baylie of Camparian , the lands, common and forest, customs of Bordeaux and Royani Royan , which lately belonged to the lord of Blaye, the little customs of Bordeaux, Royan and Mauritania Mortagne[-sur-Gironde] , the toll and customs of Herba Faveria Labouheyre , and rents owed by certain people of Labouheyre, 3 rents or aubergade ( alberguate ) 4 owed to the king by certain people living outside Labouheyre, and rents owed by men and feudatories of Bernes Bernos . In addition, they were given the barony and banner ( baronia and baneria ) by reason of the jurisdiction of high and low justice of the baylie [of Camparian], homage both of nobles and of others, oaths, fealty due to the king from the inhabitants of Camparian of the lands, commons and forest, and the fisheries, customs and much other immovable property. They were also granted 11,000 l.t.parv. of the king's money as is more fully expressed in the public instrument made by Ryvalii Arnaut de Rival of Burdegala Bordeaux , notary public of the king in the duchy . The grants made by the king are made under the condition that if by sentence the Lady Alaïtz is adjudged not to be her father's heiress, and the lordship of Blaye cannot be legally recovered for the king within twenty years to be computed from the date of the legal instrument, then Alaïtz and the others are bound to restore the rent and all other things assigned to them in return for the lordship, and the 11,000 l.t.parv. given to the lady. If they should be prevented from fulfilling the agreement, and the king loses the castle, the Lady Alaïtz and her sons and daughter are to return the 1,000 l.t.parv.nig. or the office of prévôt, the 11,000 l.t.parv. and the fruits and issues and profits, all possessions and immovable goods received by the lady and her sons and daughter, and they shall not be able to reclaim them. After the twenty years they shall not be required to return the property, but the king will pay the legal costs of recovery. 5

1.
Guilhem-Bernat d'Ornon subsequently changed his name to Jaufré-Rudel . He was lord of Ornon (c.1322- c.1339).
2.
Future lord of Audenge .
3.
The section referring to the toll and customs of Labouheyre is written over an erasure
4.
An ' aubergade ' or ' albergade ' was a "droit de gîte" (right of shelter) that the lord or his representative could request from a tenant.
5.
For related entries, see entry 208 in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry in C 61/32 , entry 48 , entry 49 , entry 61 , entry 83 .
101

8 December 1319 . Eboracum York . For Master Aubert Mège .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to compel the mayor and jurats of Bordeaux Bordeaux to pay the arrears of the wages of Medici Master Aubert Mège, king's clerk , controller of the mayoralty of Bordeaux Bordeaux , and make them pay the wages in the future.

By K.

102

5 December 1319 . Eboracum York . For Johan de Harriéta, clerk .

Confirmation of the grant made by the mayor and jurats of the community of Burdegala Bordeaux to Johan de Harriéta clerk , of the writing office of the court of the prévôté of the community of the city with its annual salary, and of the confirmation of this grant made by Gilbert Pecche, kt , late seneschal of Gascony , by his letters patent under the king's seal of Gascony, which he made on account of the good and laudable testimony that he had received of Harrieta's good reputation and competence.

By K.

103

25 February 1320 . Westminster . For Bernat de France for the building of a mill .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that if he finds that the mill that Franc' Bernat de France wishes to build can be built without doing damage to anyone, then he is to contribute a moiety of the costs in the king's name, or permit him to build it at his own cost, and retain it, taking all the profits of the king's moiety of the mill until the king's share of the construction costs are paid. The seneschal is to do what he considers most advantageous for the king. Bernat has proposed that he should build a new mill on the site of an old one, and that because the king has a moiety of the river ( riparia ) of the Landa Ludon within the Sanctus Genius baylie of Saint-Gein , and that he has the other moiety by reason of a certain pariage, the profits of the same being equally divided between them, that the king will pay half the costs, or grant that he can build it at his own cost, and take all the profits until he is satisfied for the king's share of the costs.

For the commitment of the office of the seneschalcy of Gascony to Maurice de Berkeley.

104

28 February 1320 . Westminster .

To all prelates, counts, vicomtes, barons, knights and free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, corporations, colleges, communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents and bayles, and the king's faithful subjects in the duchy and elsewhere.

Commitment during pleasure of the office and government of the seneschalcy of Gascony to the king's kinsman, Berkeleye Maurice de Berkeley, kt , and order that he should be obeyed in all things that pertain to his office.

By K. and C.

105

28 February 1320 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux to pay the wages and expenses of Berkeleye Maurice de Berkeley , whom the king has appointed to the office of the seneschalcy of Gascony at pleasure, or to the person whom Berkeley appoints in his place when he is away from the duchy. He has been given wages of 2,000 l.t. a year, or the equivalent, and also his expenses when he is directed to leave the duchy to attend parliament, or the court of the king of France , at which time he is to assign someone in his place to take his wages.

By K. and C.

106

Same as above For Hugh le Despenser the elder and Bartholomew de Badlesmere .

To the constable of Bordeaux and all the seneschals, constables, castellans, receivers, treasurers and other keepers or administrators in the duchy of Aquitaine.

In order that the king may be better informed of the state of his land, and of all things movable and immovable that pertain to it, and of what he ought to have, a full account should be rendered of all that they have performed, administered and received, and of the arrears of what they ought to take, and of everything that pertains to their office. They should answer to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , or their deputies, as often as they will notify them to do so. The king has given Despenser and Badlesmere full authority to act in his name, and he will ratify and accept what they do in the matter, and they should be obeyed in this. 1

1.
The entry seems to have been entered at a later date in a space left on the membrane, as the last line is squeezed very closely above the following entry.
107

24 February 1320 . Westminster . For Bertholomiu de Beyries, son and heir general of Johan de Beyries .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to arrest all the goods and merchandise of the men and merchants subject to the king of Castile which he finds in the duchy up to the value of 800 m.st without delay, and cause them to be kept safely until Berys Bertholomiu de Beyries, son and heir general of Berys Johan de Beyries , and executor of his father's testament, in the name of his father is fully satisfied for the 800 m.st. . In the reign of E[dward I] , there was grave discord between Sancho [IV], king of Castelle Castile 1 and his people and subjects on the one part, and the king's citizens of Baion' Bayonne on the other, concerning various robberies and seizures of goods, amounting to a great sum of money, by the people of the king of Castile from the citizens of Bayonne, amongst whom was the late Berys Johan de Beyries , who had lost goods and merchandise to the value of 800 m.st. from such robberies as had been well attested. Afterwards the king of Castile sent Master Juan, judge of his court , and Martini Gonzalo Martin with his letters, and the mayor and community of the city sent Villar, de Arnaut Duviella and Dardir Johan Dardy , their fellow-citizens, with sufficient letters and instructions to settle the dispute, to the king's father. He then ordained, with these proctors' agreement, and in their presence, that all the ships and other goods of the citizens of Bayonne should be restored by the king of Castile to those citizens of Bayonne from whom they were taken, or their heirs or attorneys, by a certain time long since passed as appears by inspection of the rolls of chancery of the king's father for his 21st year. 2 Afterwards, in the present king's reign, Fernando [IV], king of Castilla, Legio Castile and León , 3 on the occasion of further discord between his people and the citizens of Bayonne, sent proctors, as did the citizens of Bayonne, to the king. The king deliberated with his council on both discords, and ordained with the consent of the proctors that the first ordinance made by his father and confirmed by King Sancho should be observed in its entirety. Afterwards Bertholomiu de Beyries, desiring the recovery of his father's goods, carried the king's special letters to Fernando, then king of Castile and to the commissary assigned by him to complete and observe the ordinances, and to the king's commissary, similarly assigned, but when they met at Fons Rabidus Hondarribia , 4 and viewed the ordinance under the great seal [of Edward I], it was found that the king of Castile's commissary would do nothing, as the king is informed by the letters patent of Sancto Paulo, de Galhart de Saint-Paul, kt , lord of Syro Céros and Master Vico, de Per-Arnaut de Vic , who had been deputed by the king's commissary. 5

1.
King of Castile (1284-1295).
2.
From 20 November 1292 to 19 November 1293.
3.
King of Castile and León (1295-1312).
4.
Hondarribia is the current official Basque name of this town most often known as Fuenterrabía in Spanish or Fontarrabie in French.
5.
For an earlier related complaint by Johan de Beyries to Edward I, see Rôles Gascons , III, pp. 246-7, no. 3425. For letters of Edward III reciting these letters and ordering them to be executed following a further complaint by Beyries see entry in C 61/53 . For a related entry, see entry 158 .

For the king for giving credence.

108

6 December 1319 . Eboracum York .

Order to Millesantis Ot de Miossens, mayor of Burdegala Bordeaux , to attend to the business of which Medici Aubert Mège, king's clerk , and Campania Guilhem de Campagne, prévôt of the Insula Olronis Île d'Oléron will inform him, as the king has ordered Mège and Campagne to attend to certain business specially touching the king in the duchy, together with him.

109

Same as above

Letters of credence requesting Biarna Gaston de Béarn, count of Fuxum Foix 1 to trust fully in what Mille Santis, de Ot de Miossens, mayor of Burdegala Bordeaux , Medici Aubert Mège , king's clerk , and Campania Guilhem de Campagne , prévôt of the insula Olronis Île d'Oléron , or two of them, will tell him on the king's behalf, as he has sent them to the count on certain business specially touching the king and other faithful subjects in the duchy, and to explain it in fuller detail. The king acknowledes the count's loyalty in the defence of the king's rights in the parts of Bierna Béarn and elsewhere in the duchy, and relying on that loyalty he gives thanks.

1.
The clerk has made an error here, as this count of Foix and vicomte of Béarn (from 1315 to 1343), was named Gaston [II] de Foix and not de Béarn.
111

20 February 1320 . Westminster . For the executors of the testament of William Servat . 1

Order to the seneschal of Gascony to aid the executors of the testament of Servate William Servat, late citizen of London , by all means that he justly can to recover sums of money owed to Servat by many people of the duchy, on which the executors have requested the king's aid, because those people unjustly refuse to pay the sums.

1.
The name 'Servat' suggest a Gascon origin.
112

24 February 1320 . Westminster . For Gassie Dupont, damoiseau .

Order to the seneschal of Gascony to cause Ponte, de Gassie Dupont, damoiseau , king's valet , to have possession of the writing office of the assizes in Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] of Agennesium Agenais according to the tenor of the king's letters patent made for him, and as the office was previously held. The king granted the office to Dupont during pleasure, but he understands that he has been wrongfully obstructed from holding and taking inquisitions, profits and other things pertaining to that office by Durandi Ramon Durand and Guilhem [Durand], his brother , to whom the king had formerly committed the office. 1

1.
For related entries, see entry 22 , entry 43
113

20 February 1320 . Eboracum York . For Bernat Beneit .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that, if they find that the treasurer of Petragoricensis Périgord , Caturcensis Quercy and Lemovicensis Limousin delivered the king's fishery ( paxeria nostra ) of Lindia Lalinde together with the greater and lesser common tax ( magnum et parvum commune ) of the duchy to Benedicti Bernat Beneit for an excessive price, they are to reprimand the treasurer, and cause the fishery and tax to be delivered Beneit for a reasonable price according to its annual value. E[dward I] , owed 200 l. 2 d.st. to Sheroie Pierre-Vital de Chéray , Bussel Amaury Busseau and Ponte, de Guillaume Dupont of the insula Oleronis Île d'Oléron for their wages and those of their company from the time of the war of the late king with the king of France , which sum Beneit claims. The king wished to satisfy this claim and ordered by his letters to the seneschal and constable that if they found that Beneit was owed the sum, then its payment should be assigned on any baylie in the duchy, and Beneit would pay as much as any other would give for the office. The seneschal and constable ordered the treasurer of Périgord, Quercy and Limousin to deliver the fishery and tax to Beneit until he had been wholly satisfied for the sum. However, the treasurer delivered them to Beneit for an excessive price, so that he could not realise the sum. 1

1.
For related entries, see entry 95 , entry 121 .
114

28 February 1320 . Westminster . For Pons de Séris, damoiseau .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain full information about the injuries that Surys Pons de Séris, damoiseau , suffered in the execution of an order directed to him on the king's behalf, their extent, and by whom or what they were inflicted, and for what reason. He should then certify the king under the seal of the duchy, with these letters. On Séris' behalf the king has been asked to compensate him for the injuries he sustained when executing an order directed to him when he was bayle of Moleriis, de Molières , and his damages are estimated at a large sum of money.

By K.

115

28 February 1320 . Westminster . For Per-Arnaut de Bielle .

Order to the seneschal of Gascony to view the king's letters that Villa, de Per-Arnaut de Bielle, citizen of Baiona Bayonne , has concerning a weir called nassa , and consider his request for the king's protection in connection with it. The seneschal and the king's council of those parts should act as is considered best for the defence of the king's and Bielle's estate. Before his accession the king granted to Bielle, for his good service, permission to make a weir on the river Ladoi Adour before the place called Urtus Urt , where Bielle and the king think most suitable, to hold and make his profit from it and the fishery without hindrance from the king or his bayle, as long as it is not to the king's damage. Bielle has repeatedly been hindered in connection with this weir, and has asked for protection for the defence of the king's and his rights in the matter, and the king wishes to do what is right. 1

1.
For a related entry, see entry 163
116

28 February 1320 . Westminster . For the lord of Espelette .

Order to the constable of Bordeaux to view the letters of E[dward I] , by which he was bound to the lord of Despelete Espelette , and inform himself of how much of the debt due to him has been paid. If he finds that payment is in arrears, then he is to make due payment or allowance to the lord or his attorney. He is to receive from them the late king's letters of obligation, and the lord's letters of acquittance, and the constable will receive due allowance in his account. John [Salmon], bishop of Nowycensis Norwich , Britann' John de Brittany, earl of Richmond , the king's kinsman, and Guy Ferre whom the king had sent to survey and reform the duchy, by their letters patent, which the king has inspected, ordered the then constable of Bordeaux , or his lieutenant, to account with the lord on the debts owed to him by the late king for his stipend and that of other things due to him by reason of his service in the late king's Gascon war. After deducting what the lord had already received, he was to assign to him 200 l.bord. each year on the baylies of Goose Gosse and Senhons Seignanx . But the lord of Espelette has subsequently been obstructed from taking the same for various causes, and has requested that the king will hasten to make payment for that which is unpaid.

117

28 February 1320 . Westminster . For the consuls and community of Beaumont .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inquire into the request of the consuls and community of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] in the Petragor' seneschalcy of Périgord . He is to certify his findings, his advice and that of the council, under the king's seal of Gascony concerning the parishes, chapels and castles pertaining to the consuls and community. On their behalf it has been shown that the parishes of Faus Faux , Bardou , the chapels of Mons , Pontrineo, de Pont-Romieux , Sanctus Germanus Saint-Germain , Monsano, de Monsac , Sanh' Saint-Agne , Sibranet Saint-Sibournet , Noassanas Naussannes , Werdoni, de Verdon , and parts of the parishes of Rampio, de Rampieux , Brinekell Bourniquel , Sanctus Avitus Saint-Avit , Pontons Pontours , and the castles and places of Mons Ferrandi Montferrand[-du-Périgord] , Podeum Betonis Puybéton , Sanctus Avitus Senior Saint-Avit-Sénieur , Monte Saninhano, de Monsignac , Cunhaco, de Cugnac , Lenchays Lanquais and Lenchayset Lanqueysset pertain, and for a long time past have pertained, to the community of the town of Beaumont 1 . In the suit of the consuls and community against the lord of Brigeracum Bergerac concerning those parishes, judgment was given that they were subject to the immediate jurisdiction of E[dward I] , at the time of controversy, and pertained to the district and consulate of Beaumont. The consuls and community request that the king will return the castles, places and parishes to Beaumont, and he wishes to be more fully informed on this, as to whether it is to his advantage, and whether it may be done without injury to others. 2

By C.

1.
On the jurisdiction of Beaumont-du-Périgord, see Testut, L., La bastide de Beaumont en Périgord (1272-1789) , I (Bordeaux, 1920), p. 517-530. See p. 527 for a map of this jurisdiction.
2.
For related entries, see entry 123 , entry 124 .
118

1 March 1320 . Northflete Northfleet . For Peire Durand .

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy to reform it and correct the excesses of the king's ministers, to call the parties in the complaint of Durandi Peire Durand, the king's notary in the duchy , and hear his arguments, and then do speedy justice to him as by right and according to the fors and custom of those parts ought to be done. If they are unable to do this themselves, they are to appoint a substitute whom they trust to undertake it. It has been shown on behalf of Durand that when he appealed to the seneschal of Gascony and his lieutenant there concerning the many injuries and oppressions that had been done to him by Tholosa Guilhem de Toulouse, the king's seneschal of Petragoricensis Périgord , the same seneschal wickedly caused Durand to be taken by night and imprisoned in various non-royal prisons. He was then interrogated, and his goods taken and destroyed by la Bard Guiraut de Labarde , Mason Jacmes Masson , Pey de Monte Soun , Pey Santor' , Bernat de le Repar' and Nagret Pey de Négret , notwithstanding his appeal. He requests a remedy for this, and the king wants justice to be done.

By C.

119

28 February 1320 . Westminster . For Bidau Brane .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to duly inform himself of the debt owed to Bran Bidau Brane by E[dward I] , and to account with him for what he has received from Cailhau Bertran Caillau, the king's valet . He should then pay the arrears, either from the issues of the duchy or by assignment, to Brane or his attorney, receiving the king's father's letters of obligation, and Brane's letters of acquittance, and the constable will receive due allowance in his account. The king granted the office of bayle of Herba Favera Labouheyre and Borne Born to Brane by his letters, and he was to receive the issues of it up to the value of the debt owed him by the king's father. He subsequently committed the office to Caillau during pleasure, who was to render 360 l.ch to Brane in the presence of the constable of Bordeaux , at the customary terms, but Brane has now shown the king that a great part of the debt remains unpaid and requests payment. 1

1.
The last line of this entry is written over an erasure.
120

28 February 1320 . Westminster . For Fortaner de Bats .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to view the letters of the king's father concerning the debt owed to Batz Fortaner de Bats , and obtain full information on how much of the debt has been paid. He should then cause the remainder to be paid from the issues of the duchy, or by assignment on baylies held from the king by rent. Bats shall give him the letters of the king's father, and his letters of acquittance, and the constable will receive due allowance in his account. E[dward I], the king's father , owed Bats 70 l. 14 s. 8 d.st. for his wages and those of his companions, from the time they served him in the war in the duchy. This was clear by the account made with Bats by Cantebrigg' Thomas de Cambridge, king's clerk , as appears by letters of Henry de Lacy, earl of Lincoln , then lieutenant in the duchy , which letters Bats, by the hands of John de Sandale , surrendered into the late king's treasury. On 6 April 1305 the king's father had ordered the constable to pay the sum to Bats or his attorney or proctor, and part was paid, but Bats requests payment of the remainder, and the king wants him to be satisfied. 1

1.
Most of the first line is written over an erasure.
121

26 February 1320 . Westminster . For Gaucem de Johan, cardinal of Ss. Pietro e Marcellino and for Bernat Beneit .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay in sterling, or other currency, the sums of 1,000 m.st. as a gift, and 500 m.st. as an annual pension, to Johannis Gaucem de Johan, cardinal priest of Ss. Pietro e Marcellino , and 220 l. 2 d.st. to Benedicti Bernat Beneit . The king granted these sums to them from the issues of the duchy, as appears in various letters of the king which the cardinal and Beneit have, and he wants them to be satisfied for the same. 1

1.
For a related entry, see entry 95 , entry 113 .
122

28 February 1320 . Westminster . For Hugh le Despenser the elder and Bartholomew de Badlesmere .

Commission of full power to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere to inquire by the oaths of good and law-worthy men into the excesses of the king's seneschals, ministers and officers in the duchy, and do full justice according to the fors and customs of the same. The king is sending them to reform the state of the duchy about which he has heard many complaints, which have been to the king's damage and prejudice, and also to those of his subjects, and he wishes the excesses to be punished and amends made. He has ordered all seneschals, constables, receivers, treasurers, bayles and other keepers and administrators to be intendant to Despenser and Badlesmere, and obey them in all things.

123

28 February 1320 . Westminster . For the king and the consuls of the town of Beaumont[-du-Périgord] in the new diocese of Sarlat .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call before him the prévôt , consuls and community of Bellus Mons Beaumont , and the king's advocate, and also the consuls and community of Moleriis, de Molières , and view the letters of the king's father exhibited by the consuls and community of the town of Beaumont, as well as the king's letters exhibited by the consuls and community of Molières. Having heard their arguments and inquired into the matters should it be necessary, he should do what ought to be done without offending the king's rights or those of either party. The consuls of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] in the new Sarlatensis diocese of Sarlat in the Petragoricensis king's seneschalcy of Périgord have shown that certain parts of the parishes of the churches of Bruniquell Bourniquel , Pountons Pontours and Sanctus Avitus Senior Saint-Avit-Sénieur indivisibly belong to the jurisdiction of the king's bayle of Beaumont in the king's name and to the community, which includes high and low justice, as far as it is relevant to the office of consulate of the town. And also certain parts of the parishes of Saint-Avit-Sénieur, and Mons Ferrandi Montferrand , namely the Sanctus Avitus Senior castle and place of Saint-Avit-Sénieur , and the Mons Ferrandi castle of Montferrand with the parish church which pertains to the castle are of the town's jurisdiction. In a case of appeal ( resortum ) by the prévôt, consuls and community concerning both the jurisdiction and area belonging to them, and by the lawful lapse of time as well as by letters of E[dward I] , it is said the jurisdiction was confirmed. Despite this, the consuls of Molières, in the name of the community of that place, have acquired letters from the king, contrary to the truth, which state that parts of the parishes and places aforementioned belonged to the bayle, consuls and community of Molières, and would be united with them. The king's letters were obtained without calling the consuls and community of Molières, those of Beaumont, or the king's advocate, but are known to have been to the great damage, prejudice and disinheritance of the king and the consuls and community of Beaumont. Consequently, the consuls and community of Beaumont have been subjected to many injuries by the king's seneschal of Petragoricensis Périgord , and have appealed for remedy to the king. The seneschal of Gascony is ordered that, in the mean time, pending the hearing of the appeal, nothing is to be attempted against the king or the consuls and community of Beaumont, and anything attempted after the commencement of the appeal is to be revoked. 1

By C.

1.
For related entries, see entry 117 , entry 124 .
124

28 February 1320 . Westminster . For protection for the same .

Letters of protection reciting the order entry 123 for the consuls and community of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] , and for their men, servants and goods, as they have been committed to the protection of the seneschal of Gascony, pending their appeal, as the king wishes to protect them from any harm by his seneschal of Petragoricensis Périgord against whom they have brought the matter. The king has given the seneschal of Gascony power for the consuls and community to answer before him concerning the provision of justice, though they ought to answer before the king's seneschal of Périgord. 1

By C.

1.
For a related entry, see entry 117 , entry 123 .
125

28 February 1320 . Westminster . For Hugh le Despenser the elder and Bartholomew de Badlesmere .

Commission to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere of full power to inquire into inadequate ministers, and to remove those that they find insufficient and appoint replacements, excepting the seneschal of Gascony and other ministers who hold their office by grant of the king's progenitors or of the king, of whom the king wishes to be informed before their removal. He is sending them to the duchy to reform it, to inquire into the excesses of the king's seneschals, ministers and other officers, to hear complaints against those excesses, and to do justice according to the fors and customs there. All the king's seneschals, constables, castellans, receivers, treasurers, bayles and other keepers and administrators have been ordered to obey and be intendant to Despenser and Badlesmere in such matters.

By K.

126

1 March 1320 . Northflete Northfleet . For the king concerning the collection and levying of the rents, issues and profits by the king's treasurer of Périgord .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to inform himself about the collection of the revenue of the seneschalcy of Petragoricen' Périgord by the king's treasurer of Petragoricensis Périgord , and order the treasurer to collect it and hand it over to the constable. In addition, the king's seneschal of Petragoricensis Périgord and other royal officers of those parts should receive their wages from the constable as was accustomed in the time of the king's progenitors, nothing to the contrary being permitted. The king has been informed that the treasurer used to collect the rents, issues and profits and deliver them to the constable, but now the seneschal of Périgord and the other officers, take their wages and expenses from the revenues by their own hands, to the king's grave damage.

By C.

127

28 February 1320 . Westminster . For the committing of the office of public crier to Arnaut Martel .

Commitment during pleasure to Martelli Arnaut Martel of the office of public crier ( preco ) of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] at the request of the consuls and community of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] .

128

28 February 1320 . Westminster . For the king, for the conservation of his rights .

Order to the constable of Bordeaux to inform himself more fully about the commitment of offices to members of the household of the seneschal of Petragoricensis Périgord who wear his robes, and if he should find that it is to the king's prejudice, or that oppressions of his subjects are occurring because the baylies or offices are being granted to people such as the members of his household, then the baylies which should be the constable's responsibility should be farmed out to others to the best advantage of the king, and the members of the seneschal's household at the time of the leasing should not be admitted. The constable is to inform the seneschal and treasurer of Périgord of this, and they should obey him. The king has been informed that baylies and other offices in the seneschalcy of Petragor' Périgord are being committed to members of the household of the seneschal who wear his robes, and that at the time of leasing ( ascense ) were admitted to bids ( appelli ) to the king's prejudice and to the manifest oppression of the king's subjects of those parts, especially as others of the household or wearers of the seneschal's robes have not dared to complain of this while they are in their offices.

By C.

129

13 March 1320 . Sturreye Sturry . Concerning protection .

To all seneschals, constables, castellans, officers, bayles, ministers and faithful subjects in the duchy.

Letters of protection for two years granted to Master William de Waldeshef , his men, lands, rents and all his possessions in the duchy. They are to be maintained, protected and defended from harm according to the fors and customs of those parts.

130

28 February 1320 . Westminster . For Benet Alard concerning an arrest .

Order to the seneschal of Gascony to arrest without delay all the goods and merchandise of the men and merchants of Britannia Brittany subject to the duke of Brittany that he is able to find in his seneschalcy, up to the value of 300 l. , and 100 l. for damages, and deliver the 400 l.st. or its value to Benet Alard, burgess and merchant of Wynchelse Winchelsea or his attorney. Alard complained that his ship called la Cristemesse of Winchelsea , charged with various merchandises in Gascony, and bound for England put into the port of Brest within the Britannia duchy of Brittany to take on supplies, when some men of J[ean III de Bretagne], duke of Brittany , arrested the ship and the goods in the same, valued at 300 l.st. , without any reasonable cause, and detained Alard to his great damage and impoverishment. The king has requested many times by his letters that the duke release the ship and goods, and make suitable amends for the damages that Alard has sustained, but this has not been done, as appears by letters testimonial of the mayor and barons of Wynchelse Winchelsea . The king wishing to provide a remedy to Alard concerning the recovery of his ship, goods and merchandise, ordered the seneschal to arrest the goods and merchandise, but this has not been done. 1

1.
For a related entry, see entry 437 in C 61/32 .
131

26 February 1320 . Westminster . For the [bishop] elect of Bazas, for the correcting of the excesses of the king's ministers .

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy of Aquitaine to reform its state and to correct the excesses of the king's ministers there, to call before them Ellesfeld' Richard de Elsfield, king's clerk , constable of Bordeaux , and inform themselves more fully about the prévôt of the bishop's castle at Vasatum Bazas , and his arrest by the constable. If they find that excesses were committed there, then they should be corrected, and amends should be made so that the king does not hear of the matter again. The king has heard a complaint that the constable lately entered the castle and fortalice of the bishop at Bazas, and violently arrested and detained the prévôt, although the prévôt was prepared to obey the constable in all things in the king's name, as a consequence of which the prévôt appealed to the court of France, and remedy has been requested on behalf of the [bishop] elect , who is staying at the Roman court ( curia Romana ). 1

1.
The entry seems to refer to Guilhem VI [de Cun] who was elevated to the see in 1319. On this bishop see Tournier, C., Guillaume de Cun, professeur à l'université de Toulouse, évêque de Bazas et de Comminges au XIVe siècle (Toulouse, 1927). First published in the Semaine catholique de Toulouse , no. 48 (27 novembre 1927) and no. 49 (3 décembre 1927).
132

1 March 1320 . Northflete Northfleet . For Guilhem de Cabirat .

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy of Aquitaine to reform the state of the duchy and to correct the excesses of his ministers there, to hear the complaint of Cabiraco, de Guilhem de Cabirat, burgess of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] 1 concerning both the marriage of his granddaughter 2 and the settlement of his goods. They should call before them Cabirat and Tholosa Guilhem de Toulouse, the king's seneschal of Petragoricensis Périgord , and hear their arguments, after which they should do full and speedy justice as is right, and according to the fors and customs there. If they are unable to hear the case in person, then they are to appoint substitutes. Cabirat has complained that Toulouse requested that he marry his granddaughter to Roaxio Peire de Rouaix, citizen of Tholosa Toulouse , a relation of Toulouse's, and when Cadirat refused, he arrested him, and took him from place to place until Cadirat, on account of the violence and evil done to him, and the threat of future harm, allowed the seneschal to take his granddaughter and marry her to Rouaix. Afterwards the seneschal forced Cabirat to settle half of his goods on her, reserving the use of the same to himself while he lived, and she was maliciously compelled to confer them on Rouaix. Following the girl's death, he did not received the goods, and is striving to deprive Cabirat of them. He has troubled him frequently on that account, for which Cabirat has complained to the king requesting a remedy.

By C.

1.
There is a Cabirat in Beaumont-du-Périgord from which this name may derive.
2.
The Latin word neptis used in this entry also means a niece.
133

28 February 1320 . Westminster . For the consuls and inhabitants of Beaumont[-du-Périgord] .

Confirmation of the grant made by Pessaigne Antonio Pessagno, kt , late seneschal of Gascony , to the consuls of Beaumont of the wine and corn levies ( bladata and vinata ) as a contribution towards the costs of the fabric of their church. The seneschal had been informed that the consuls and inhabitants of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] had begun work on their church, but that this had become too much for their normal resources, and they had supported the costs by levying 13 d. on all wine sold by wine sellers in the town, and 2 d. from each sester of corn sold in the market of Beaumont, as well as 1 d. from each hearth ( simina ), 1 and ½d. from each bushel. Consequently they had petitioned the seneschal that this levy be confirmed, which he granted during pleasure, as appears in letters patent under the king's seal.

By K. and C.

1.
The term seems to derive from cheminea for 'chimney', and is presumably a reference to a hearth tax.
134

6 March 1320 . Cantuar' Canterbury . 1

Letters of credence to Amaniu [VII], lord of Lebretum Albret requesting that he will give credence to what Hugh le Despenser and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy for its reformation, will tell him on the king's behalf, and that he will assist them with his counsel and aid. 2

In the same way it is written to the following:

1.
A note in the margin states 'These letters were all returned by Cantuar' H[enry] de Canterbury and cancelled because H[ugh le Despenser] and B[artholomew de Badlesmere] did not go to Gascony'.
2.
This entry has been crossed out.
3.
The English clerk has made an error here, as the Lalande family were neither lords of Latresne nor lords of La Trau but were lords of La Brède.
4.
This is an error. Bernat de Béarn was called 'l'Aspés', that is, inhabitant of the valley of Aspe in Béarn, but was not lord of 'Laspes'.
5.
This list has been crossed out.
6.
It is probably the 'Guilhem de Montpezat' whose name has been distorted by an English clerk.
7.
This list has been crossed out.
135

Same as above

Letters of credence to the mayor, jurats, hundred peers and the community of Baiona Bayonne , requesting that [they will give credence to what]Hugh [le Despenser the elder] and Bartholomew [de Badlesmere] , [whom the king is sending to the duchy] for its reformation, [will tell them on the king's behalf]. 1

1.
The entry has been crossed out. The entry is followed by a heading for a further list of names to whom letters of credence were to be addressed stating 'In the same way it is written to the following:', but this is also crossed out and no names follow.
136

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain information concerning the holding of the writing office of Tournon[-d'Agenais], as the king has been informed that the holder has entered Holy Orders, against the form of the king's grant. He is to send his findings to the king under the king's seal of the duchy, together with the writ.

By C.

137

1 March 1320 . Northflet Northfleet . For accounting with those who received money for the building of the castle of Molières.

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to audit the account of those who have received money from the penalties, fines and forfeitures for the building of the Moller' castle of Molières , and make allowance for what has been expended on the castle. If there are arrears, those charged with them are to use them for further work on the castle, and he should certify the king of what he has done under the seal of the duchy. The king has been given to understand that money levied by the seneschal of Petragoric' Périgord or others in his name is being collected, though no work has been done on the castle, and the king wishes to know how much money has been collected, and how much has been spent on repairs and building. 1

By C.

1.
For details about this castle, whose ruins still lie adjacent to the bastide of Molières, see Gardelles, J., Les châteaux du Moyen Âge dans la France du Sud-Ouest. La Gascogne anglaise de 1216 à 1327 (Geneva, 1972), p. 177 and Corvisier, C., 'Molières: Château', Congrès archéologique de France, 156e session, 1998 - Périgord (1999), pp. 364-5.
138

Same as above For the treasurer of Périgord concerning financial penalties etc.

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to obtain fuller information, together with the king's council there, about the collection of the issues, penalties, fines and forfeitures by the treasurer of Petragoricensis Périgord . If he finds that they used to be collected by the treasurer himself, and not by bayles and other officers, and that it is to the king's profit for it to be done in that way, but that the treasurer has been levying them through these others, then the constable should cause the treasurer to collect them. The king has been given to understand that bayles and farmers ( sensatores ) of baylies and others, pay their own stipends from the issues of the Petragoricensis seneschalcy of Périgord which they owe to the king's seneschal of Petragoricensis Périgord , although these issues, together with the penalties, fines and forfeitures, ought to be received by the king's treasurer there. This has been to the grave damage of the king.

By C.

139

15 March 1320 . Sturye Sturry . For Master Henry de Canterbury .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to account with Master Cantuar' Henry de Canterbury, king's clerk , for his wages and stipends, and pay him what he finds due from the issues of the duchy. Henry was sent to the duchy on the king's business, for which he was to be paid, and he has given the king to understand that he has not been satisfied, and has requested that the king cause him to be paid the arrears.

140

13 March 1320 . Sturye Sturry . For Pey de Saint-Loup .

Appointment during pleasure of Sancto Lupo, de Pey de Saint-Loup of Regula La Réole to the office of serjeant-general of the duchy, holding the same according to the letters under the king's Gascon seal, that Saint-Loup has from Gilbert Pecche, late seneschal of Gascony and Pessaigne Antonio Pessagno, afterwards seneschal of Gascony , who both granted him the office. It is the king's intention that Saint-Loup may be removed from office by the seneschal in consultation with the king, should there be any notorious deficiency.

141

16 March 1320 . Stureye Sturry . For protection .

To all seneschals, constables, castellans, officers, bayles, ministers and faithful subjects in the duchy.

Letters of protection granted to Galhart Dussos, damoiseau , of Vassallum Bazas his men, lands, rents and all his possessions in the duchy, which are to be maintained, protected and defended from harm according to the fors and customs there, to last during pleasure, because Dussos is pursuing justice before the seneschal of Gascony concerning certain damages and harm done to him by his adversaries, and he fears the harm that will be inflicted on him and his property by the power of those adversaries. 1

1.
A word or words have been erased and a line inserted in the middle of this entry. For another letters of protection for the same individual with significant modifications, but given on the same day see entry 154 , and for another entry relating to the same individual, see entry 155 .
142

1 April 1320 . Eltham . For the abbot of Saint-Sauveur of Blavia Blaye .

Order to the constable [of Bordeaux] to inspect the letters of E[dward I] , that the abbot of Sanctus Salvator Saint-Sauveur has concerning the sum of 18 l. 8 s. st. that the late king owed him, and find out whether the abbot has received payment of the sum or any part of it. If he finds that the abbot and convent have not been paid, he should have them, or their attorney, paid in sterling or the value in other money from the issues of the duchy, and receive from them the letters of the king's father and their letters of acquittance, and the constable shall have due allowance in his account. The sum was lent to Baret Nicholas Barrett, clerk of the late king , to help towards the king's expenses in defending Blavia Blaye in the time of war, as is contained in Barrett's letters which the abbot delivered into the treasury by the hands of John de Sandale . As a result the late king, by his letters patent of 6 April 1305, ordered the constable to pay the sum from the issues of the duchy, but the abbot has informed the king that he has not been paid, and has requested payment. 1

By K. and C.

1.
The entry is erroneously addressed to the 'constabulario suo Vascon'.
143

1 May 1320 . Shene Sheen . For Gaucem Gombaud .

Order to the constable of Bordeaux that if he finds that Gombaut Gaucem Gombaud has not been paid the sum of 119 l. 17 s. st. that E[dward I] owed him, then he should have it paid to him or his attorney or proctor, in sterling or the value in other money, from the issues of the duchy. He should receive from him the letters of the king's father and his letters of acquittance, and the constable will have due allowance in his account. The late king, by his letters patent of 6 April 1305, ordered the constable of Bordeaux to pay the money to Gombaud, for his wages and expenses from the time that he was in the late king's service during the war, in the garrison of Blavia Blaye . This was contained in letters of Baret Nicholas Barrett, clerk of the late king , which Gombaud delivered into the treasury by the hands of John de Sandale, then bishop of Winchester , but Gombaud has given the king to understand that he has not been satisfied for the sum, and the king wishes him to be satisfied.

144

25 April 1320 . Westminster . For Bernat de Duras .

Order to the seneschal of Gascony to obtain fuller information on what has been shown to the king on behalf of Duracio, de Bernat de Duras , and do whatever ought to be done according to the fors and customs. It appears that Ramon de Cantiras , Monte Malo, de Guiraut de Maumont of Milianus Saint-Émilion , Bernat [de Roux] son of Ros Bernat de Roux and others, at Duras' prosecution in the duchy, were judicially banished on account of their contumacy for the violent abduction of Johana [de Font Bernard], daughter of Forcio Bernardi, de Johan de Font Bernard , aged six years, kinswoman of Duras , 1 who was lately held at Pons Dauratus Pondaurat . After their banishment they wandered about in the duchy, and because the remedy that should have been applied in this matter has not been implemented, this has caused the king's people to be afraid and Johana has been taken from place to place in the duchy by certain unknown accomplices of Cantiras and the others, delaying her delivery to Duras, to his grave damage, and the manifest disturbance of the king's peace there.

1.
The surname probably derives from the place named Font Bernard .
145

1 May 1320 . Langele Kings Langley . For Arnaut Tardieu .

Order to Berkle Maurice de Berkeley, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to obtain fuller information both about the death of Pey Gros , the reason why he was killed, and where, and also about the distraint of the goods of Tardiu Arnaut Tardieu, trumpeter , what reason there was for taking the goods into the king's hands, and their value. He should certify the king without delay, with the king's letters, so that the council can consider what ought to be done. Tardieu has requested that the king should remit, by his special grace, the forfeiture of his body and goods for the death of Gros, if he should surrender himself to the prison at Agen and remain there for 30 days to stand trial according to the fors and customs there. He has asserted that he killed Gros in self-defence in an area under the authority of the king of France, and that the king's officer of the seneschalcy of Agenesium Agenais seized his goods in the seneschalcy into the king's hands for the death, where they are still detained. The king wishes to be more fully certified on this, and, further, for justice to be done to Tardieu. 1

1.
For the petition of Arnaut Tardieu that resulted in this entry, see TNA, SC 8/177/8807. In the petition he is called trumpeter of the vicomte of Lomagne .
146

28 April 1320 . Westminster . For the consuls of Beaumont[-du-Périgord] .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to obtain fuller information together with the king's council there into the request of the consuls of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] that the king build the gates to the town, and then do what ought to be done for the king's honour and advantage. On the behalf of the consuls, whose town is within the duchy of Aquitaine on the border with France , and who wish to enclose the town for its security and that of its near neighbourhood, it has been requested that the king will build the gates, as he is bound to do according to the customs of those parts.

By petition of C.

147

Order to the constable of Bordeaux and the treasurer of Agennesium Agenais , or their lieutenants, to allow payment in small [livres tournois] at the true sterling value to Caylhou Bertran Caillau, king's valet , of the sum of 1,250 m.st. in which the king was bound to him, and which was assigned on the issues of the Agennesium king's salin ( salina ) of Agen . 1 Caillau has informed the king, by the testimony of certain of the king's merchants of those parts, that at the time the assignment was made to him and afterwards, sterling was valued at 5 l.t.parv. , but that the constable and treasurer have only allowed a valuation of 4 l.t.parv. , to Caillau's grave damage. 2

1.
The salin of Agen corresponded to king's rights on the salt trade: levy of taxes and control of the salt trade on the river Garonne. See Tropamer, H., La coutume d'Agen (Paris, 1911), p. 163; and Archives municipales d'Agen. Chartes (1189-1328) , ed. A. Magen and G. Tholin (Villeneuve-sur-Lot, 1876), p. 115.
2.
The entry is crossed out. A note following the entry states 'Vacated because it is otherwise below'. For another version of this entry for which this was crossed out, see entry 168 . For related entries, see entry 176 , entry 177 .

For the king and the treasurer of Agenais.

148

28 April 1320 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to cease making or receiving assignments upon baylies or payments from the issues of those baylies by the hands of others than the treasurer of Agennesium Agenais , without the assent and council of the treasurer. Payments from the issues of baylies should be made by the treasurer, as was customary, so that he answers fully to the constable for all the issues of his jurisdiction. The king has been given to understand that all the issues from each baylie, lands, customs, mills, fisheries and other things pertaining to the king customarily came to the treasurer, who ought to render them to the constable, but that recently the constable has made assignments on the baylies without the counsel or assent of the treasurer, so that there are insufficient resources for the treasurer to meet the expenses of the king's business in the seneschalcy, or the fees of his ministers there, to the king's damage, and the king is requested to provide a remedy.

149

28 April 1320 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, and their lieutenants, to cause the customs of Marmandia Marmande to be assigned and delivered to the baylie of the treasurer of Agennensis Agenais , so that he is able to more fully answer to the constable for the customs, together with certain issues of his baylie to the king's profit. It is the king's intention that the treasurer should exercise his office in as ample a manner as those who have held it previously. The king has been informed that all the issues and profits from each baylie, and the lands, customs, mills, fisheries and other things within the seneschalcy of Agennensis Agenais came to the treasurer by ancient custom, and he paid them to the constable. Recently, however, the customs of Marmande within the seneschalcy have been withdrawn from the baylie of the treasurer and assigned elsewhere by the constable, so that the treasurer amongst other charges on his baylie is not able to answer the king, and has requested a remedy.

150

28 April 1320 . Westminster . For the king, for the repair of defects .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to have the defects in the castles, mills and fisheries in the Agenn' seneschalcy of Agenais surveyed by suitable, faithful subjects of the king, together with the treasurer of Agennesium Agenais , and when they have received the survey together they and members of the king's council should have the repairs done from the issues of the treasury of Agenais, as they consider necessary, and for the king's profit. The constable is to make allowance in the treasurer's accounts for the repairs, and will receive due allowance in his own account. The king has been informed that there are many defects in the castles, mills and fisheries which will cause great loss to the king unless they are quickly repaired, and he wishes this to be done.

By K. and C.

For Robert de Lagrave, clerk.

152

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux and other ministers of the king in the duchy to permit Robert [de Lagrave] to hold and exercise this writing office . 1

1.
For related entries, see entry 151 , entry 179 , entry 180 .
153

3 May 1320 . Langele Kings Langley . For Master Johan Durand .

Order to the treasurer of Agennesis Agenais to cause Master Durandi Johan Durand, servant of Master Subirani Ramon Soubiran, king's clerk , servant to have the writing office of the court of the baylie and town of Florencia Fleurance in the Auxitanensis diocese of Auch for life, according to the grant of that office that the king made to him for his service, with the right to appoint a deputy, as more fully appears by the king's letters patent made for Durand. He claims that he has not yet been put in possession, and the king wishes his grant to be put into effect.

154

16 March 1320 . Sturreye Sturry . For protection for Galhart Dussos .

To all seneschals, constables, castellans, officers, bayles, ministers and faithful subjects.

Letters of protection granted to Galhart Dussos, damoiseau , of Vassallum Bazas , his men, lands, rents and possessions in the duchy, which are to be maintained, protected and defended from harm according to the fors and customs there. The protection is to last as long as Dussos pursues his quarrel in the king's court. He is seeking justice before the seneschal of Gascony or his lieutenant concerning certain damages and harm done to him by the lord of Ryuncium Rions or others in his name, and by his order, but he fears the harm that will be inflicted on him and his property by the power of his adversaries. 1

1.
For another letters of protection for the same individual given on the same day see entry 141 , and for another entry relating to the same individual, see entry 155 .
155

Same as above For the same Galhart [Dussos] .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to examine the information adduced, hear the arguments of the parties, and do full justice to Galhart Dussos, damoiseau , of Vassallum Bazas , according to the fors and customs there, inflicting such punishments that others will fear to commit similar acts. Dussos has complained to the king that the lord of Ryuncium Rions , or others in his name and by his order, burnt his house and smallholding in the area of Credonium Créon or Inter Duo Maria Entre-deux-Mers and the corn, wine, furnishings and goods which were in them, tore up his vines, and murdered a boy, the son of the farmer ( bordilerius ) of Dussos, and carried away other goods of his to his grave damage, and he requests remedy. 1

1.
For letters of protection relating to the same individual, see entry 141 and entry 154 .
156

9 March 1320 . For the same and Hélias de Castanet .

Order to the same to hear the complaint of Dunsoys Galhart Dussos and the friends of Castinecto, de Hélias de Castanet , call before him those whom he considers ought to be called, and hear their arguments. When he has more fully informed himself by the advice of the king's council there, he should do full justice for the king and the complainants according to the fors and customs of those parts, so that the king does not hear of the matter again. The king has accepted the complaint that the bayle of the abbot of la Sewe La Sauve[-Majeure] seized Castinecto Hélias de Castanet, called Pelhat , 1 at the prosecution of his enemies, for certain trespasses committed at La Sauve for which life or limb ought not to have been lost, the abbot having high and low jurisdiction there over the king's people of the duchy. Castanet, however, claimed that he was in the king's keeping and ought not to be taken and imprisoned, claiming that for this reason the case should not proceed, according to the fors and customs of those parts. Nevertheless the bayle and the burgesses of the same place and Gillyam Ramon Guilhem , Barane Arnaut Barran, clerk , Ramon de la Pelatanye the elder , and Ramon, his son , Carpentarius Pey Carpentey the elder , Pey Cordorcei , Master Peyz Arnaut Peys , Martyni Séguin Martin, clerk , Johan Salyey , Guast Hélias Gasc , Ramon Kasy , 2 Giraudon' Pey Guiraudon , Pey Gras , Johan Berkalet 3 and Hélias Saumey , and many others about whom Dussos and Castanet can give information, compelled Castanet to come before them in court, and he was adjudged to hang by their malice, which sentence, if it is allowed to pass, will be in contempt and prejudice of the king's jurisdiction in the duchy.

1.
The Gascon nickname Pelhat means 'dressed'. It could have the meaning of 'well-dressed' or 'badly dressed'.
2.
'Kasy' is perhaps the family name 'Caze'.
3.
'Berkalet' is perhaps a distortion of the family name 'Bartalot'.
157

1 April 1320 . Eltham . For Johan Phélip, notary of the town of Bordeaux .

Order to the seneschal of Gascony that if Phi' Johan Phélip, notary of Burdeg' Bordeaux has conducted himself well in the office of notary-public throughout the duchy, then the seneschal should permit him to exercise that office without interference according to the form and effect of the letters patent of Gilbert Pecche, former seneschal of Gascony , which made him a notary-public with power of receiving, inquiring and registering in public form whatever instruments he receives. But now he has informed the king that he has recently been obstructed in the execution of his office and has requested a remedy, and the king wishes to accede to the request.

158

28 April 1320 . Westminster . For Johan de Saint-Cricq .

Order to the mayor, prévôt, jurats and the community of Bayona Bayonne not to permit injury, damage, impediments or harm to the family or property of Seint Crik' Johan de Saint-Cricq within their jurisdiction, while he is prosecuting his right by process of the king's court. In the time of E[dward I] , there was a serious dispute between Sancho [IV], late king of Castile and his people and subjects on the one part, and the citizens of the city of Bayonne on the other, concerning various robberies and seizures of goods, amounting to a great sum of money committed by the people of the king of Castile against the citizens of Bayonne, amongst whom was Saint-Cricq, who lost goods to the value of 300 m. . Afterwards both sides, by their envoys, in the presence of the king's father, agreed that all the citizens' goods should be restored within a certain term, which has now long since elapsed. Subsequently, because the king of Castile's ordinance on this was not being observed, the king's father caused goods and merchandise of the men and merchants of the kingdom of Castile, which were found in England, to the value of 100 s. to be arrested and delivered to Saint-Cricq. Now, on Saint-Cricq's behalf, it is shown to the king that in default of the king of Castile beginning the process, and because the king has ordered the arrest to continue on the goods and merchandises of the men and merchants of Castile, at Saint-Cricq's suit, to the sum of 293 m. 6 s. 8 d. , 1 the mayor, prévôt, jurats and all the community, fearing the trouble that will ensue from the king of Castile and his subjects, impede the legal process of Saint-Cricq. The king considers that his subjects should not be harassed because of the prosecution of their cases in his court. 2

1.
The residue of the value of his goods.
2.
For a related entry, see entry 107 .
159

26 April 1320 . Westminster . For the death of Angot, serjeant of the king .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain information concerning the death of Aungotus Buffecok Angot, king's serjeant , and the subsequent escape from the prison of some of his killers, and do what is required according to the fors of those parts. The king has been informed that Miqueu Buant , Motin Guilhem Moutin and Guilhem de Prunet , together with Pey son of Pey Dampni , carpenter , Arnaut de Rudere , Fosse Guilhem de Lafosse , Merlin-Huc de Caumont , Pey de Carreu , violently dragged Buffecock Angot from the church of Sancti Petri Saint-Pierre at Burdegala Bordeaux , and took him to the place called la Kaye de Cramperian chai de Camparian 1 and there, in sight of the people, wickedly killed him. They were held for this murder in the Burdegala prison of the town of Bordeaux , 2 but lately escaped by night and are living in the area, and justice has been done on none of them.

1.
The 'chai de Camparian' was a wine cellar situated in the current rue des Argentiers, near the church of Saint-Pierre in Bordeaux. See Drouyn, L., Bordeaux vers 1450 (Bordeaux, 1874), p. 467-8.
2.
The prison of the town hall of Saint-Éloi.
160

1 May 1320 . Shene Sheen . For the mayor, jurats and community of Bordeaux .

Order to Hugh le Despenser the elder and Bartholomew de Badlesmere to view the agreement between Credonia Amaury [III] de Craon, late seneschal of Gascony , and the community of Bordeaux concerning their privileges, liberties and jurisdictions, together with other memoranda concerning the matter, and obtain fuller information, by whatever means they consider expedient. They are to certify the king on what they find, under their seals. He has received a complaint from the mayor, jurats and the community of Burdegala Bordeaux by their petition exhibited before him that they, amongst other privileges and liberties that they anciently used, had a certain banlieue delimited by fixed bounds, and held it until the beginning of the war between E[dward I] , and Philip [IV], king of France . Afterwards, the king of England's ministers obstructed their exercise of the banlieue, and they request a remedy, and the king wishes to be advised of the matters concerning this.

By petition of C.

161

6 May 1320 . Langele Kings Langley . For Arnaut-Guilhem de Marsan .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the king's advocate and others of the king's council there, and do what he considers necessary for the king's advantage concerning the creation of the Funtfraid bastide of Fonfrède , 1 without being prejudicial to Arnaut-Guilhem de Marsan . Marsan has complained that the bastide which, by the agreement made between the lady of la Barte Labarthe , 2 late wife of Montoleu Ot de Montolieu , and Poey Bernat de Pouey before Fossato, de Amaniu du Foussat, lieutenant of the seneschal of Gascony , was to be founded on their territory, and which adjoins his land, could easily be to his prejudice, and he has requested that the king see to it that he is not harmed by this matter. 3

By petition of C.

1.
This bastide has not been identified, but was probably called in Gascon Hontar(r)ède or Hounrède . The gallicized form Fonfrède was imagined by some historians reading this entry of the Gascon Rolls.
2.
This lordship is unidentified, but corresponded maybe to the caverie of Labarthe situated in Mugron. A caverie was a small lordship in the Landes under the authority of another lordship with high jurisdiction. The Gascon word caver means 'knight'.
3.
For the petition of Marsan that lay behind this petition, see the second item of TNA, SC 8/278/13858. For a brief discussion of the foundation of this bastide, see Beresford, New Towns , p.603. For entries relating to the same individual, see entry 164 , entry 165 .
162

Same as above For Bidau de Pouey .

Order to the seneschal of Gascony to inquire more fully into the offence committed against Poeys Bidau de Pouey , and punish all those that he finds to be culpable according to both the degree of their guilt and the fors and customs of those parts. They should have to make full amends to Pouey for the damages that he has sustained. Pouey, when he was the king's bayle of Sauba Terra Sauveterre[-la-Lémance] , was holding the assize of the king's court at Senchele Saint-Chaliès when Gavodon Ramon-Bernat de Gavaudun , with a large number of evildoers from the household of Almustanni, Gavodun' Almustang de Gavaudun, his father , came and assaulted Pouey in the execution of his office, wounded him, and inflicted seven life-threatening wounds. They then returned to his father's castle, in contempt of the king, and to the grave damage of Pouey.

By petition of C.

163

2 May 1320 . Langele Kings Langley . For the king and Per-Arnaut .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to cause the king's and Villa, de Per-Arnaut de Bielle 's rights to be defended in the king's name by the king's advocate of those parts, concerning the fishery constructed by Bielle, providing that Bielle renounces before the seneschal his appeal to the court of France. On 4 April 1311, the king granted to Bielle for his past and future service the fishery called nasse which Bielle had caused to be made in the river Lador Adour before the place called Urtus Urt , holding the same to him and his heirs forever, rendering to the king and his heirs at the exchequer of Bordeaux by the constable of Bordeaux, 15 l.bord. a year. Bielle has informed the king that by the king's grant, by his letters, and by reason of the annual rent, the king is obliged to defend and warrant the fishery to him, but when Bielle requested that the lieutenant of the seneschal cause the king's advocate to defend him in a complaint between Salbaniaco, de Guilhem de Saubagnac and himself, the lieutenant refused, and Bielle, feeling himself oppressed by the lieutenant, appealed to the court of France. He has now requested, by his petition before the king, that the king will grant that he be defended by his advocate in those parts. 1

By petition of C.

1.
For a related entry, see entry 115 .

For Arnaut-Guilhem [de Marsan] concerning the making of bounds.

164

Order to the seneschal of Gascony to take advice on the matter of the boundaries between the king's lands and those of Arnaut-Guilhem de Marsan , and having called the king's advocate and others of the king's council, he should do what is to the king's advantage, without prejudice to Marsan. He has asked the king to have a declaration of the boundaries, to avoid discord between his and Marsan's men, because Marsan's lands in the duchy are contiguous with the king's in various places, and for lack of boundaries between the lands there has been such discord. 1

By petition of C.

1.
For the petition that lay behind this entry, see the first article of TNA, SC 8/278/13858 is at the origin of this entry. For entries relating to the same individual, see entry 161 , entry 165 .
165

Same as above

Order to the seneschal of Gascony to take advice on the matter of Arnaut-Guilhem de Marsan 's rights to the jurisdiction of the viguerie ( begueria ) of Theursan Iusan Bas-Tursan 1 in his court of Daideren' Aydrïn , and having called the king's advocate and others of the king's council there, to inquire into them by the oaths of good and law-worthy men of those parts. If the seneschal should find that the viguerie pertains to Marsan, then he should restore it to him, as Marsan's ancestors reasonably held it. He has requested a remedy since the jurisdiction of the viguerie pertains to him, but the king's ministers impede his rights in the same. 2

By petition of C.

1.
The Bas-Tursan (in Gascon Tursan Jusan ) should have corresponded to the northern half of the small province of Tursan. See a map of Tursan in Zink, A., Pays ou circonscriptions. Les collectivités territoriales de la France du Sud-Ouest sous l'Ancien Régime (Paris, 2000), p. 130, map no. 8. The medieval political Tursan should have corresponded to the Tursan of the inquiry of 1580.
2.
For the petition behind this entry, see the third article of TNA, SC 8/278/13858. For entries relating to the same individual, see entry 161 , entry 164 .
166

8 May 1320 . Wynd' Windsor . For the king and Anessans de Seny etc .

Order to the seneschal of Gascony to obtain fuller information and inquire into the truth of the complaint of Anessans de Seny . All those he finds guilty should be punished according to the degree of their guilt, according to the fors and customs there, and should make amends for the damages sustained by the king and Seny , so as to serve as an example to others. It appears, by the serious complaint of Anessans de Seny , castellan of Salva Terra Sauveterre[-la-Lémance] , to whom the seneschal of Agenais committed the custody of the Salva Terra baylie of Sauveterre[-la-Lémance] , and of Fomel Fumel , that when he was holding pleas of the king's court there as other bayles had before him, Huc de Montarcher , bayle of Insula Jordan de l'Isle , Fomel Bernat de Fumel and Monte Faverii Galhart de Montfavier , two of his sons, and the bayle of the lords of the Fomellum castle of Fumel came with a large number of people armed with drawn swords, spears and bows to the court and seized Seny violently, ejected him from his seat and the court, beat, wounded and mis-treated Seny 's son and people, and killed Vyt Guilhem de Vic, the king's serjeant , who was attending on Seny , struck another serjeant on the head with a knife so that his life was despaired of, and seized the papers of the court and threw them into the mud. Afterwards they retrieved them from the mud and carried them away and keep them, in contempt and prejudice of the king and his jurisdiction there, and to the grave damage of Seny , his son and people, and against the king's peace.

By petition of C.

167

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy for its reform and for the correction of the excesses of the king's ministers there, that in the presence of the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux , they should call those of the king's council whom they wish to call, and examine the inquisition made by Gilbert Pecche and Pessaigne Antonio Pessagno of Janua Genoa , late seneschals of Gascony, concerning the complaint of Salviaco, de Bertran de Sauviac which the king has sent to them. When they have more fully informed themselves about it, they should send their findings to the king without delay, with the council's advice as to what the king ought to do in the matter, under their seals and the seals of the duchy, and with the inquisition and information. The king granted the castles of Tontelon Tontoulon and la Dos Lados to Sauviac with the parishes and places pertaining to them, with high and low jurisdiction, and afterwards Sauviac claimed that the king's bayles there obstructed the execution of his jurisdiction in some parishes that he asserted pertained to the castle. The king ordered his seneschal to inquire into the matter, and Pecche and Pessagno sent the results to the king.

1.
The heading mistakenly gives Bertran's forename as Bernat.
168

Order to the constable of Bordeaux and the treasurer of Agennesium Agenais , or their lieutenants, that they should allow payment in small [livres] tournois at the true sterling value to Gailhou Bertran Caillau, king's valet , of the sum of 1,250 m.st. in which the king was bound to him, and which was assigned on the issues of the king's salin ( salina ) of Agen , notwithstanding any ordinance made by the seneschal of Gascony, constable of Bordeaux or other ministers of the duchy on making payment or assignment in tournois at the rate of four to one sterling, and they will receive due allowance in their account. Caillau has given the king to understand, by the testimony of certain of the king's merchants of those parts, that at the time the assignment was made to him and afterwards, sterling was valued at 5 l.t.parv. , but that the constable and treasurer have only allowed a valuation of 4 l.t.parv. , to Caillau's grave damage. 2

1.
The heading mistakenly gives Bertran's forename as Bernat.
2.
For another version of this entry crossed out in favour of this entry, see entry 147 . For related entries, see entry 176 , entry 177 .
169

6 May 1320 . Langeleye Kings Langley . For John de Colom of Bordeaux .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inquire diligently into the supplication of Colum Johan de Colom of Burdegala Bordeaux , and if they find that Bosco, de Arnaut Dubosc and Cassant Estèbe Cassat of Bordeaux 1 were not guilty of procuring the dispute between Monte Acuto, de William de Montague, former seneschal of Gascony , and some people of Burdegala Bordeaux , for which they were banished, then he should cause them to be released from banishment. Colom has requested the king to provide a remedy, since, at the time of the dispute, Cassat was very sick at Aquesis Dax , and Dubosc was doing all he could to settle the conflict. The king wishes to agree to the request for the service rendered by Colom. 2

By petition of C.

1.
In TNA, SC 8/291/14501 this name is written as 'Caussat'.
2.
About half of the first line is written over an erasure. For the petition that resulted in this entry, see the third part of TNA, SC 8/291/14501.
170

Same as above For Bernard de Cusance .

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere to call those of the king's council of those parts whom they wish to call, and examine the letters of agreement made concerning Cusanz Bernard de Cusance . 1 When they have informed themselves more fully, they should cause those agreements to be observed according to right and the tenor of the letters, providing that if they encounter any problems so that they are unable to proceed, they should send the information with the advice of the council as to what the king should do, under their seals and the seal of the duchy. Colum Johan de Colom of Burdegala Bordeaux has shown the king that Cusance, his kinsman, appealed to the court of France because of injuries suffered by him in the king's court before Credonio, de Amaury de Craon, then seneschal of Gascony , but at the request of certain of the king's council of the duchy, Cusance renounced his appeal. On the renunciation certain agreements were made with Cusance under the seal of the seneschalcy of Gascony, but these are not being observed, so that Colom has requested that a remedy be provided for him. 2

1.
From the family of the lords of Cusance in Franche-Comté who gave a seneschal of Gascony during the reign of Henry III: Henri de Cusance, seneschal of Gascony between 1261 and 1264.
2.
Part of the short address is written over an erasure, and the names of Despenser and Badlesmere are interlined so that it appears that the entry was originally addressed to another recipient, perhaps the seneschal of Gascony.
171

8 May 1320 . Langele Kings Langley . For Bernat Baquer .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to cause Vaquerii Bernat Baquer, king's clerk , to have the writing office of the Marmanda assize of Marmande in the Agennesium seneschalcy of Agenais as fully as he formerly had it. The impediment caused by the king's grant made to Ramon [Durand] and Durandi Guilhem Durand of the office of all inquisitions, reports and other commissions whatsoever, both civil and criminal, which involve the seneschal or judges of Agenais in those parts, has been removed by the king's revocation of that grant so that Baquer can exercise the office. John [Salmon], bishop of Norwicensis Norwich , Britannia John de Brittany, earl of Richmond and Guy Ferre , whom the king sent to the duchy on certain business, granted Baquer the writing office during the king's pleasure for the service done by Baquer to the king and his officers, which the king amplified subsequently by a grant of the same office for life at the request of certain cardinals. Afterwards, the king granted the same office to Thomas de Askeby, clerk , during pleasure, stipulating that he should not be removed except by a special order of the king that made express mention of this. But at the prosecution of Baquer, Askeby was removed by virtue of the grant and ratification made to Baquer, though no mention of Askeby's grant was made in them. The seneschal was then ordered to deliver the office to Askeby, to hold the same according to his prior grant. Afterwards, at the request of the cardinals, the king granted that Baquer should be restored to the office for his life, notwithstanding the grant to Askeby. 1

1.
The main body of the entry refers to a grant made to Thomas de Askeby, and the actual order to the seneschal makes no mention of this but to another contradictory grant made to the Durand brothers, and it is not clear what the relationship is.
172

6 May 1320 . Langele Kings Langley . For the prior of the town of Port-Sainte-Marie .

Order to the seneschal of Agennesium Agenais to view the pariage of Poiano, de Arnaut de Poyanne, prior secular of the church of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie . After fuller deliberation with those of the king's council of those parts, he should cause the pariage to be observed as is right, and according to the fors and customs there. The prior requested that the pariage that was made between the king's ancestors and a predecessor of the prior concerning the common jurisdiction of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie should be observed according to the tenor of the same, and the king wishes to agree to this as far as is just.

By petition of C.

173

8 May 1320 . Wyndesore Windsor . For the consuls, inhabitants and burgesses of Montréal .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inquire in accordance with the tenor of a previous order into the crimes, trespasses, and damages done to the men of Montréal, after the making of the king's letters, and do speedy justice according to the fors and customs there so that the matter is settled, and the consuls, inhabitants and burgesses of Mons Regali Montréal have no further reason to complain. They have given the king to understand that several evildoers and disturbers of the peace among the men and subjects of the count of Armaniacum Armagnac and Fezen’ Fezensac 1 and the vicomte of Brulhecium Brulhois and Fezensaguellum Fezensaguet , his brother, 2 and also of Lagrauleto Huc de Lagraulet, damoiseau and Monte Alto Ot de Montaut, damoiseau, co-lord of Lagrauleto, de Lagraulet , and Joulino, de Beziate de Jaulin , their accomplices, both mounted and on foot and armed with prohibited weapons entered the king’s jurisdiction in the town and wounded many men and women who were burgesses and subjects of the king, killing several who were in the king’s protection, taking others and imprisoning them until they had extorted great sums of money from them, and then seizing horses, goods and other things. They then carried other goods and chattels away for their own use and raped, oppressed and abducted virgins and married women, committed arson and other damages and crimes, both by day and night, in contempt of the king and his peace and to the great cost of the king’s faithful subjects of those parts. The king, wishing to provide peace, and to indemnify his people of those parts in any manner possible, ordered the seneschal to hear all the complaints and, having obtained fuller information about the damages and crimes that were committed, do what by right, and according to the fors of those parts, ought to be done to save the king's rights and protect the consuls, inhabitants and burgess so that this matter does not come before the king again. It is now further complained that the then seneschal neglected to act, and the evildoers have killed more men and women of the town, and taken others and imprisoned them in the la Crauleto, de castle of Lagraulet , and still detain them, at a cost of 1,000 l.t.parv. , and they request that a speedy remedy be provided. 3

By C.

1.
Bernat VI d'Armagnac, count of Armagnac and Fezensac (1285-1319).
2.
Gaston d'Armagnac (d.1320).
3.
For the petition that resulted in this entry, see the first article of TNA, SC 8/269/13424. For a related entry, see entry 46 .
174

9 May 1320 . Fulmere Fulmer . For the consuls of Monclar .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to use all means possible to persuade Fossato, de Amaniu du Foussat not to injure or harm the consuls and community of Mons Clari Monclar , and if Foussat disregards this, then he should be ordered, under pain of forfeiture of body and goods, not to interfere with or harm them. The seneschal is to defend the consuls and community from any harassment inflicted by Foussat, or any of his men, or anyone in his name, and grants them the aid of the king's advocate in and outside court. It has lately come to the king's hearing that the consuls of the town of Monclar, at the order of Robert Rose , kt , late seneschal of Agennesium Agenais , were involved in the execution of judgment against some men condemned to death who were members of Foussat's household, as the consuls were bound to do through loyalty and their oath. Foussat, as a consequence, has sought many ways of harassing them, and from day to day has not ceased from doing so, on account of which the king took the consuls and community out of Foussat's jurisdiction, he formerly being the governor of the duchy, which office he held by the king's commission, and the king requested him, by his special letters, to stop harassing the consuls and community. And because the king has been informed that Foussat has not complied with the king's request, and has repeatedly threatened them, and it is not right that he should harass them, and because the king is obliged to defend them, and because Foussat should cease his attacks on them, and should extinguish his anger against them, the king wishes to defend them in what was done, as far as he can according to the law. 1

By petition of C.

1.
For the petition the resulted in this entry, see TNA, SC 1/34/134. For related entries, see entry 47 , entry 54 , entry 55 , entry 181 .
175

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inspect the sentence made by the judges in the case of the inhabitants of la Bourte Labourd against the nobles ( gentiles homines ), in the matter of the pasturing of cattle and horses, and the confirmation of that sentence. He should then call those who ought to be called and hear their arguments, and if he should find that the sentence and confirmation were given as is stated, and were not suspended by a further appeal, then they should be implemented, as should be done by right, and according to the fors, so that the labourers are not wrongfully troubled on this. On behalf of the inhabitants, it has been shown that, when the land was first settled, there was an enactment, and it became part of the law and fors, that cows and mares belonging to strangers should not be brought by the king's bayle and the noblemen of that land into their meadow or pasture to graze, but that the labourers ( laboratores ) pastured their cows there for a money payment made to the nobles. Then, because the nobles brought in the cows of strangers to the meadows and pastures against the law, a suit was brought before a judge, who judged the case in favour of the labourers, and the noblemen appealed to the seneschal of Gascony. Although the seneschal reviewed the process and sentence, he nevertheless confirmed them, despite which the nobles still allowed the cows to be brought on to the land against the sentence and confirmation, and burdened the land to such a degree that the labourers cannot get sufficient pasture for their cows, to their damage and impoverishment, for which they request a remedy, and the king wishes that right is done. 2

1.
A note in the margin states: 'Vacated because elsewhere below'.
2.
The entry has been cross out. For the entry by which this was rendered void, see entry 192 .

For Bertran Caillau

176

19 May 1320 . Redyng' Reading .

Order to the constable of Bordeaux and the treasurer of Agennensis Agenais to pay Calculi Bertran Caillau, king's valet , the sum of money in sterling for which the king is bound to him from the issues of the salin ( salinum ) of Agennum Agen , allowing for each sterling, four livres small tournois , and the king will make due allowance to them in their accounts at this rate. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 147 , entry 168 , entry 177 .
177

Same as above

Order to the constable of Bordeaux and the treasurer of Agennensis Agenais to pay Calculi Bertran Caillau, king's valet , the sum of 600 l.t.parv. from the issues of the salin ( salinum ) of Agennensis Agen which the king has granted him for good service, which sum is to be paid from the time after Caillau has been satisfied for the sum in which the king is bound to him, and which is also to be paid on the salin. They are to receive Caillau's letters of acquittance, and will receive due allowance in their accounts. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 147 , entry 168 , entry 176 .
178

8 May 1320 . Westminster . For Henry Box, citizen of London .

Request to the échevins and consuls of Machlinen Mechlin to hear the plea of Henry Box, citizen of London , merchant concerning the recovery of money that he is owed, and do speedy justice to him so that the king does not have to provide another remedy in their default. Box has alleged that Cole, Lapide, de Niklaas [Van der Steene], called Clais Van der Steene, son of Lapide, de Niklaas Van der Steene , in the presence of the same Lapide, de Niklaas Van der Steene and Balle, de Hendrik Van der Valle , échevins of the town of Mechlin, acknowledged himself to be bound to Box in the sum of 183 l. 11 s. st. , which sum was to be paid to Box or his attorney bearing Clais Van der Steene's letters in England in the city of London or in Sancti Ivonis St Ives in the market place, at a term now long since passed, and he has still not received payment or satisfaction, to his great damage, and has requested the king's aid in the recovery of the sum.

For Robert de Lagrave.

179

1 May 1320 . Shene Sheen .

Confirmation of the appointment of Grava Robert de Lagrave, king's clerk and servant , to the writing office of the court of the Miramontis, de baylie of Miramont made to him by Ferrioli Estèbe Ferréol, late seneschal of Gascony , by the advice of the king's council of those parts, as is more fully contained in letters under the king's Gascon seal, to hold the same during good behaviour and during pleasure. 1

By petition of C.

1.
For related entries, see entry 151 , entry 152 , entry 180 .
180

1 May 1320 . Shene Sheen .

And it is ordered to the treasurer of Agennensis Agenais , or his lieutenant, that he should permit Robert [de Lagrave] to hold and exercise this writing office . 1

By petition of C.

1.
For related entries, see entry 151 , entry 152 , entry 179 .
181

28 April 1320 . Westminster . For exempting the consuls of Monclar from the jurisdiction of Amaniu du Foussat .

Order to Fossato, de Amaniu du Foussat prohibiting him, or anyone in his name, from interfering with the consuls and community of Mons Clarus Monclar or any of them because the king has received them into his protection. Lately the king has heard that the consuls of the town executed a judgment on members of the household of Foussat at the order of Robert Rose , kt , then seneschal of Agennensis Agenais , for which Foussat has continually troubled them and refused to desist, so that the king exempted them from Foussat's jurisdiction when he had the governance of the duchy. The king by his special letters, requested that Foussat cease these disturbances against the consuls and community, but has been given to understand that he continues to terrorise them. 1

1.
For related entries, see entry 47 , entry 54 , entry 55 , entry 174 .
182

20 May 1320 . Redyng' Reading . For Archambaud, count of Périgord and the Lady Brunissen de Foix .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay Archambaud [IV], count of Petragor' Périgord , and the Fuxo, de Lady Brunissen de Foix, countess of Petragor' Périgord , mother and guardian of the count, and Amaniu [Colom] , Johan [Colom] and Columbi Guilhem Colom , citizens of Burdegala Bordeaux , brothers, and Trenkalionis Lady Trencaléon[Colom] , their sister, the sum of 16,000 l.t.parv. which was assigned on the issues of the customs of Marmanda Marmande . He is to receive from them their letters of acquittance, and will receive due allowance in his account. The king, by his letters patent, granted power to Monte Acuto, de William de Montague, then seneschal of Gascony , to settle with those having rights in the castle and castellany Blavia of Blaye and the goods which were lately the Blavia lord of Blaye's , and which are now in the king's hands, and it was agreed that for the release of their rights which they had in all money, debts, and obligations, whether jointly or individually, the count and countess, the Colom brothers, and the lady Trencaléon would be paid the sum within four years from the issues of the customs, as appears by a public instrument made on this, and the king wishes that the terms agreed by Montague be observed. 1

By K.

1.
For the petition of the count of Périgord, the Colom brothers and their sister Trencaléon that resulted in this entry, see TNA, SC 8/232/11591.
183

18 May 1320 . Redyng' Reading . For Auda de Pantagnan .

Order to the seneschal of Gascony to call Auda de Pantagnan and the lord of Castrum Novum in Tursano Castelnau-Tursan 1 before him and, having heard their arguments, do what he considers ought to be done by right and according to the fors and customs of those parts. By the petition of the same Nauda, Pataignano, de Auda de Pantagnan, daughter of Assiu de Brugio and Alemana, his wife , 2 which the king has received, it is shown that the lord of Castelnau made a pariage with the king's people for the construction of a new bastide called Genoa Geaune , in which pariage, certain lands and tenements and rents pertained to Pantagnan by right of succession to her parents, but that the lord of Castelnau has maliciously claimed them and granted them out, to her prejudice and disinheritance, and against the fors and customs of those parts. She has requested justice, and the king wishes justice to be done.

By petition of C.

1.
Pey I de Castelnau, lord of Castelnau-Tursan. See on him, on his rights on the place of Pantagnan and the creation of the bastide of Geaune, see Légé, A., Les Castelnau-Tursan , t. I (Aire-sur-l'Adour, 1887), pp. 33-42.
2.
The origin of this name is Pantagnan in the commune of Geaune (arr. Mont-de-Marsan, dép. Landes).
184

21 May 1320 . Odyham Odiham . For Master Bernat de Cassagne .

Appointment during pleasure of Master Cassanea Bernat de Cassagne, king's clerk . 1 to the office of juge-mage in the seneschalcy of Agennesium Agenais . The treasurer of Agennesium Agenais is ordered to pay Cassagne his wages for which he will receive due allowance in his account.

By K.

1.
The other modern forms of this name are Cassaigne, Lacassagne and Lacassaigne.
185

24 May 1320 . Odiham . For the jurats and men of the land of Labourd .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to view the fines levied by the bayles of Labourd , and the confirmations made by the seneschal of Gascony, concerning the making of nassa , weirs ( paxeria ), or other obstructions, on the river bank ( riparia ) of the river Nyve Nive , of which the jurats and men of la Bourt Labourd assert that they and their ancestors were seised of third, from time out of memory, with obstructions placed there being removed by the king's officers there, and on which many penalties have been imposed. He should call those who ought to be summoned and hear their arguments, and if he finds that the jurats and men and their ancestors should have that third part, with the passage of ships, and that the obstructions, when they were put there, were removed, and fines afterwards imposed, then those fines should be observed. And that the third part of the river bank should be kept free from obstructions, and if such obstructions are put there, then they should be removed, according to the fors and customs of those parts. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the first article of TNA, SC 8/273/13611.
186

23 May 1320 . Odyham Odiham . For the men of the land of Labourd .

Order to Hugh le Despenser the elder and Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , whom the king is sending to the duchy for the reformation of its state and to correct the excesses of the king's ministers, to deliberate with the seneschal of Gascony and others of the king's council of those parts on the request of the men of la Bourt Labourd , and then do what is for the honour of the king and for the preservation of his peace there. They are to know that the full rigour of the law is to be used against notorious offenders and robbers, and it is not the king's intention that offences against the king or his ministers should be treated any differently on this account. The men of Labourd have requested that those of them who are charged with offences in Labourd should not be arrested or imprisoned, provided that they are able to find sufficient goods and security to stand trial, according to the fors and customs of those lands, notorious offenders and robbers excepted.

By petition of C.

187

25 May 1320 . Odyham Odiham . For Laurensa de Poyanne .

Order to the seneschal of Gascony to inquire diligently into the serious complaint of Poyane Laurensa de Poyanne , and do speedy and full justice on what he finds, according to the fors and customs there, so that others will fear to perpetrate such acts. She has complained that Hayse Bernat de Haitze carried her off by force and arms from Durmendye Urmendy within the king's jurisdiction of la Bourt Labourd to Magnum Montem Gramont within the Naverr' kingdom of Navarre , and kept her there until he had received a substantial ransom from her friends, to her and their grave damage, and to the manifest prejudice of the king's jurisdiction.

For the men of the land of Labourd.

188

23 May 1320 . Odyham Odiham .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to view the ordinance made by Hugelini Ugolino Ugolini, late constable of Bordeaux , and Master Vico, de Per-Arnaut de Vic , commissioners deputed by the then seneschal concerning the payment of an annual tax, and the confirmation of the same ordinance by John [Salmon], bishop of Norwycensis Norwich , and Britann' John de Brittany, earl of Richmond , whom the king sent to the duchy to reform it. If he should find that it was made, then he should cause the ordinance and confirmation to be observed. The men of la Bourt Labourd have shown the king that they used to pay a rent in corn and other things to the bayle of the land for the king's use until Ugolini and Vic ordained that an annual tax of 10 s.morl. should be paid instead, which the bishop of Norwich and earl of Richmond confirmed in the king's name, and the men have requested that the ordinance be confirmed. 1

By C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the fifth article of SC 8/273/13611.
189

Same as above

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to view the ordinance made by Hugelini Ugolino Ugolini, late constable of Bordeaux , and Vico, de Master Per-Arnaut de Vic , commissioners deputed by the then seneschal to inquire into and ordain on the exaction of aubergades ( herbergagia ) 1 in Labourd, and the confirmation of the same ordinance by John [Salmon], bishop of Norwycensis Norwich , and Britann' John de Brittany, earl of Richmond whom the king sent to reform the duchy. If he finds that it was made, then he should cause the ordinance and confirmation to be observed. The men of la Bourt Labourd have shown the king that the bayle could demand aubergades ( herbergagia ) from each household until Ugolini and Vic ordained that 6 s.bord. should be paid for it, which the bishop of Norwich and earl of Richmond confirmed in the king's name, and the men have requested that the ordinance be confirmed. 2

By C.

1.
Right of lodging. Right of a lord to be lodged by his tenant.
2.
For the petition that resulted in this entry, see the fourth article of SC 8/273/13611.

For Pey de Blaye, son of the late Auda Parente.

190

30 May 1320 . Piribright Pirbright .

Grant and confirmation to Blavia Pey de Blaye, son of the late Auda Parente , of the grant to him made by Jaufré-Rudel [V], kt , late lord of Blavia Blaye , of the Sanctus Romanus de Blavia parish of Saint-Romain-de-Blaye , rendering to the king one gold florin of Florence at the Blavia castle of Blaye as an increment to the services that he owed to the lord of Blaye for the same. The king has issued the confirmation because the lordship is in his hands. The same was granted to Pey de Blaye by the late lord of Blaye in fee, according to the use and customs of Burdegala Bordeaux , with the estate of Fors Fours and all its appurtenances except high justice. Pey performs liege homage to the lord, and a relief of a pair of gilt spurs at the change of lord. 1

By p.s.

1.
For a related entry, see entry 218 in C 61/35 .
191

Same as above

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they are not to interfere with Pey [de Blaye] contrary to the king's letters, as he has granted and confirmed a grant made to him by Jaufré-Rudel [V] as in entry 190 . This is providing that the increment of an annual rent of a gold florin to be paid by Blaye should be entered in the register, and levied annually to the king's use.

By p.s.

192

6 June 1320 . Westminster . For the inhabitants of the land of Labourd .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to examine diligently the sentence made by the judges in the case of the inhabitants of la Bourt Labourd against certain nobles ( gentiles homines ), in the matter of the pasturing of cattle and horses, and the confirmation of it. If they should find that the sentence and confirmation were as stated, and were not suspended by appeal, then execution should be made, and the sentence held and observed so that the king does not hear from the inhabitants or their proctors on the matter again. On behalf of the inhabitants, it has been shown that when the land was first settled there was an enactment, which became part of the law and fors, that cows and mares of strangers should not be brought by the king's bayle and the noblemen of that land into their meadow or pasture for grazing, but that the inhabitants pastured their cows there for a money payment made to the nobles. However, the nobles introduced cattle and horses of strangers into the pasture, and the judges passed judgment for the inhabitants against the nobles, against which they appealed to the seneschal of Gascony. The seneschal confirmed the sentence, and the inhabitants request that the king confirm the sentence and cause it to be observed. 1

1.
For the petition that resulted in this entry, see the second article of SC 8/273/13611. There it is specified that the strangers came from Navarre and Castile . For an entry rendered void by this, see entry 175 .
193

1 July 1320 . Westminster . For Alan Scot .

Order to Berkele Maurice de Berkeley, seneschal of Gascony , or his lieutenant, that they should release Alan Scot, late burgess of the town of Bere super Twedam Berwick-upon-Tweed , from the Burdegala prison of the castle of Bordeaux , if Scot were taken and imprisoned for sedition against the king at Berwick, and for no other reason. It has been attested that Scot, whilst in the king's service in the town, has behaved well and faithfully. Attested by Valenc' Aymer de Valence, earl of Pembroke , kinsman of the king. 1

1.
The attestation was made by Valence as he was acting as regent while the king was in France.

Year 14 of the reign of Edward II

194

Order to the seneschal of Gascony and the prévôt of the Umbreria Burdegale Ombrière of Bordeaux , or their lieutenants, that burgesses and merchants going to Burdegala Bordeaux with their ships, goods and merchandise should not be charged for debts for which they are not the principal debtors at the suit or prosecution of anyone, and that in the case of processes on cases discontinued by the deaths of H[enry III] or E[dward I] , then the king is to be certified of this without delay under his Gascon seal, and process should be superseded on all such cases in the meantime. The merchants of Dunwich have complained that, by a certain process of the time of H[enry III], late king of England at the prosecution of a predecessor of Leonis Ramon Léon against Valentine Corrich, late burgess and merchant of Donewyco Dunwich for a debt that Corrich was said to owe Léon's predecessor, they, when coming to the city of Bordeaux have had their ships, goods and merchandise arrested at the prosecution of Léon to their great damage, for which they have requested remedy.

195

26 July 1320 . Haddele Hadleigh . For protection .

Letters of protection during pleasure to Pons [IV][de Castillon], son of Pons [III], late lord of Castellio Castillon , who is a minor, for his men, lands, rents and all his lawful possessions, which are to be maintained, protected and defended from harm according to the fors and customs of those parts.

By petition of the C.

196

Same as above For Bernat de France.

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain fuller information concerning the circumstances of three jornatas of land called the meadow of the St Gones' mill of Saint-Genès , and to certify the king under his seal without delay with the writ, since Franc' Bernat de France has requested that the king would grant him the same land, paying as much as any other would pay for it.

By petition of C.

197

Same as above For the consuls of the castle of Lunac .

Order to the same to view the pariage made upon the construction of the Niela bastide of Nicole with the lords of the castle of Lunac , and cause it to be observed, as the consuls of the Lunacium castle of Lunac have requested. 1

By petition of C.

1.
For a discussion of the development of the bastide of Nicole, see Beresford, New Towns pp. 624-5. The castle of Lunac is one of two in the town/bastide of Aiguillon and lies in its upper part. For a discussion of the complicated development and division of the town which lay adjacent to Nicole, see Beresford, New Towns , pp.614-5.
198

Same as above For the king for the work of the castle of Molières .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to make such payments from the issues of the duchy as he thinks right for the completion of work on the Molaris, de castle of Molières . The king understands that it has not been completed because although he ordered Tholosa Guilhem de Toulouse, the king's seneschal of Petragoricensis Périgord , to complete it from the issues of forfeitures and fines of the seneschalcy, these are too meagre for that purpose.

By petition of C.

Year 13 of the reign of Edward II

199

5 June 1320 . Westminster . That baylies in the jurisdiction of the treasurer of Agenais should be given to those offering the most .

Order to the treasurer of Agennesium Agenais that both the salin ( salinum ) of Agen and all the other baylies in the treasurer's jurisdiction should be committed in the king's name to those who will offer the most for them, notwithstanding the commissions made by the king of baylies in the treasurer's jurisdiction to various people for as much as was previously rendered annually for the same. This is to be so that those to whom they are committed should answer for their true value. The king has been given to understand that those commissions that he has made are to his loss.

By K.

200

2 June 1320 . Westminster . For Bertran Assalit and Ramon his brother .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to call those of the king's council of those parts whom they wish to call, and obtain information diligently about the expenses that Bertran Assalit and Ramon-Guilhem Assalit , his brother, have incurred in the defence of the king's rights. They should then compensate them for what they find they have spent in accordance with the king's previous order, and the constable will receive due allowance in his account. The Assalit brothers have alleged to the king that they have incurred great costs defending the king's rights in the court of France concerning a serjeant of [the king of] France called Colom , who was adjudged to have committed felonies and excesses in the duchy and was hanged by order of the then seneschal of Agennesium Agenais , for which they have requested the king's aid. Although the king ordered the seneschal and constable to inquire into this and to satisfy the brothers, he is very surprised to find that they have not done so.

201

28 May 1320 . Odyham Odiham . For Pey Descors .

Order to the seneschal of Gascony, constable of Bordeaux, and the treasurer of Agennesium Agenais and their lieutenants, that, for the good service that Descorce Pey Descors, king's valet has done to E[dward I] , and to the king, they are to treat him with all honour and favour, and see to it that others do the same. They are also to cause him to have an assignment on the baylie and la Lynde fishery of Lalinde , or on other places in the duchy, and make the payments to him from the issues of the duchy which the king lately ordered, and permit him to hold the same without impediment, according to the king's letters made to him, until he is fully paid for the sum owed him by the king.

By p.s.

202

Same as above For the consuls and community of Montflanquin .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to view the charters and instruments of the consuls and community of Mons Flankini Monflanquin concerning their liberties, privileges and immunities, and having called those who ought to be called, permit them to enjoy those liberties which, by right, they ought to have, as they have requested that the same be maintained and observed by the king's ministers.

203

7 June 1320 . Havering' atte Boure Havering-atte-Bower . For Sans-Martin [de Sorhoeta] .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to summon the bayle of la Bourt Labourd and Surhodde Sans-Martin de Sorhoeta , and hear the arguments concerning Sorhoeta's complaints about pasturing in his lands. The seneschal is to induce the bayle to hold his court and do other things in this matter that, by right and by custom, ought to be done. If he refuses, or puts off doing it unlawfully, then the seneschal is to see to it that justice is done in his place, according to the fors and customs of those parts. Sorhoeta has complained that although he has various lands, woods and forests in the baylie of Labourd, the king's bayle, by dint of his office, has put beasts of strangers into his land to graze in winter, against Sorhoeta's will and to his grave damage, upon which, in the past, various disputes have arisen, and the seneschal has not held his court or done justice to Sorhoeta.

204

Same as above For the same Sans[-Martin] and Dolza, lady of Viellenave .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to obtain information on the state of the water mill which Surhodde Sans-Martin de Sorhoeta and Dolza, lady of Villenave Viellenave , have shown that they hold with the king on the river of Doustaris Ustaritz 1 If he finds that the king does indeed hold the same with them, then he should pay a contribution towards the cost of the repair of the mill, as Sorhoeta and the lady have shown the king that they have been put to costs in repair of the same, and they have requested a contribution from the king towards it.

1.
This river is actually the river Nive , Sorhoeta having his mill at Ustaritz . It was sometimes called the mill of Sorhoeta (a Basque name, the Gascon form being 'Sorhouet') as it was owned by the lords of Sorhoeta . See Goyhenetche, E. Bayonne et la région Bayonnaise du XIIe au XVe siècle (Bilbao, 1990), p. 212. The medieval house of Sorhoeta, seat of the noble House of this name, is still existing in Ustaritz .

Year 14 of the reign of Edward II

For the 14th year [of Edward II] .

205

23 July 1320 . Dovorr' Dover . For the lord of Bergerac .

Order to the seneschal of Gascony to inspect the letters which E[dward I] , granted to Margarida [de Bergerac], late Brageriacum lady of Bergerac , and the processes, instructions, proofs and documents which Renaud, Pons lord of Pons and Brageriacum Bergerac , the king's kinsman, wishes to exhibit before him, and summon the king's proctor and others who ought to be called. He is then to hear the arguments of the same against the seneschal, the king's proctor, and the bayles and consuls of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] and Rupis Pyna Roquepine , and against certain other subjects of the king concerning the land and Bayanes territory of Bajanès , and do speedy justice to the lord of Bergerac, so that the lord has no reason to complain to the king about the seneschal's negligence or contempt. 1

By petition of C.

1.
For the petition of the lord of Pons that resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14.
206

26 July 1320 . Haddele Hadleigh . For Guilhem-Reynaud de Lupiac and Arnaut d'Espagne .

Order to the same to call before him the king's procurator and the bayle of the Villa Franqa bastide of Villefranche[-du-Queyran] and other interested people of those parts, and do speedy justice to Guilhem-Reynaud de Lupiac and Despaigne Arnaut d'Espagne , esquires ( scutiferi ), in connection with the Monquessy lordship of Moncassin , according to the fors and customs there. They have complained to the king and the council that they and their ancestors possessed high and low justice in their lordship of Moncassin from time out of mind, but that the bayle and men of Villefranche have unjustly taken a toll that pertained to them, and they have requested justice. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14126.

For the consuls of the castle of Lunac. 2

207

Same as above

Order to the same to call before him those who ought to be called and do speedy justice to the consuls of the Lunacium castle of Lunac in Agenesium Agenais , according to right, and the fors and customs there. The consuls have requested, by their petition exhibited before the king and his council, that he will order the seneschal, and the seneschal of Agenesium Agenais , to compel Marqesii Ramon Marquès , Casa Nova Ot de Cazeneuve , Guilhem-Bertran le Coyl , Guilhem [Maure] and Mauri Arnaut Maure , or their heirs, and others who received the timber, stone and mortar bought and provided by the consuls and inhabitants of the new bastide of Aiguillon for the construction of the bridge over the river Oltum Lot , to restore the same to the consuls or community of the bastide and Aculeum castle of Aiguillon , the Lunacium town of Lunac or those wishing to live in them. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the third part of TNA, SC 8/283/14140.
208

Same as above

Order to the same to inform himself about the request of the consuls of the Lunacium castle of Lunac in Agenesium Agenais , and do what he considers ought to be done for the king's profit and the utility of the country. They have requested by their petition, exhibited before the king and his council, that he will order the seneschal and the seneschal of Agennesium Agenais to cause the new Aculeum bastide of Aiguillon to be rebuilt according to the process held before the seneschal and Monte Acuto William de Montague, late seneschal of Gascony , as the bastide had been wickedly burned down by evil men, and that the inhabitants of the bastide be granted the original franchises and liberties of this bastide. 1

1.
For the petition that resulted in this entry, see the second part of TNA, SC 8/283/14140.
209

26 July 1320 . Haddele Hadleigh . For Arnaut de Commarque .

Order to the treasurer of Petragoricensis Périgord to pay the wages and money for a robe to Comart Arnaut de Commarque, usher of the chamber of Pope J[ohn XXII] , whom the king has made a serjeant-at-arms, from the issues of his bailiwick, and the treasurer will have due allowance in his account. The king made Commarque serjeant and sent him a mace of office, and further granted that, because he cannot reside in the king's household because of his service to the pope, he should take his wages at the rate of 12 d. st. a day, and 40 s.st. a year for his robe, as appears in the king's letters patent to Commarque. 1

By petition of C.

210

Same as above For the consuls of the castle of Lunac .

Order to the seneschals of Gascony and Agenensis Agenais to review the sentence passed against Fossato, de Arnaut-Gassie du Foussat, kt , and if they find that the gate of Foussat's Aculeum castle of Aiguillon was ordered to be demolished and not rebuilt, then they should not allow it to be rebuilt, and they should maintain the sentence in all its articles. The consuls of the Lunacium castle of Lunac have requested, by their petition shown before the king and council, that the sentence by which Foussat's gate was ordered to be demolished and not rebuilt because of Foussat's rebellion, and the damages that he inflicted on the consuls and others, should be enforced because he and Fossato, de Amaniu de Foussat and the inhabitants of the castle have begun to rebuild it, contrary to the sentence. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the first part of TNA, SC 8/283/14140.
211

26 July 1320 . Haddele Hadleigh . For the abbot of La Sauve-Majeure .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, following the king's appointment of the seneschal of Gascony , the constable of Bordeaux , Master Casis Guilhem de Cazes , and Jordani Austen Jourdain , negotiators ( tractatores ) to inquire into the confirmation of certain privileges granted to the abbot of Sillva Maior La Sauve-Majeure by the king's progenitors, kings of England and dukes of Aquitaine, and also into the oppressions, violence, damage and burdens repeatedly inflicted on the market and jurisdiction of the abbot by officers of the king and other men of Silva La Sauve , and also by the prévôt and men of the Credonium bastide of Créon against the tenor of the abbot's privileges. They should inquire more fully into the matter, and defend the abbot and convent from injury and violence. And if injustice has been done to them, they should restore matters to their original state, especially since the parties [to the dispute] have accepted negotiators to make peace. The abbot has requested that, pending the negotiators' decision, that the damage, excesses and harm should cease, and all impediments to the market be removed, and the abbot be permitted to have and hold it together with the court of the Inter Duo Maria prévôté of Entre-deux-Mers in the Silva Maior town of La Sauve on the day according to ancient custom, and that the market of Credonium Créon , which is prejudicial to the abbot's should be moved or annulled. 1

By petition of C.

1.
For the petition of the abbot and convent of La Sauve-Majeure that resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14136. In the petition it is specified that the market of La Sauve took place every Tuesday, and they requested that the new market at Créon be moved to some day other than Tuesday.
212

Same as above For Bernat de Durfort .

Order to the same to call the king's procurator in those parts before him, and others who ought to be called, and do what is necessary in reply to the request of Duro Forti Bernat de Durfort, lord of Clarus Mons Superior Clermont-Soubiran , 1 that the king should restore to him land sold by his father, for which he will pay the price to the king. Ratier [de Durfort] , Durfort's father, had sold the lands, possessions, rents and profits which he had in the Penna castellany of Penne and its territory to Noalhaco, de Arnaut de Noaillac . However, Duro Forti, de Claustra de Durfort , sister of Ratier, and paternal aunt of Bernat de Durfort, whose heir he is, should have been preferred in this sale to any stranger, on account of the nearness in degree of kinship to Ratier, according to the usual custom, as has been asserted, and the lands, possessions, rents and profits could have been sold to her for the same price. Noaillac refused to sell it and conveyed it into the king's hands, where it remains.

1.
Until 1972, Clermont-Soubiran was officially named 'Clermont-Dessus'.
213

26 July 1320 . Haddele Hadleigh . For the king, for the rebuilding of mills .

Order to the same to cause the Lynda mills at Lalinde on the river Dordonia Dordogne to be rebuilt quickly if it is to the king's advantage, since he has been informed that the mills that were constructed there in peace time, and were valued at 100 l.t. a year during the time of the king's progenitors, were destroyed in the war between E[dward I] and the then king of France by men of the king of France , and not rebuilt.

By petition of C.

214

26 July 1320 . Haddeley Hadleigh . For the king and the prior of Le Mas[-d'Agenais] .

Order to the seneschal of Gascony to cause the agreement lately made between the king and the prior of Mansus Le Mas[-d'Agenais] concerning the acquisition of the Mansus town and jurisdiction of Le Mas[-d'Agenais] to be completed and put into execution, as it is to the king's honour and advantage for it to be done.

By K. and C.

215

Same as above For the burgesses and merchants of Bordeaux .

Order to the same to obtain information about the levying of a toll at Marmanda Marmande . If he finds that it has been wrongfully established, he is to do what he considers is best for the preservation of the king's rights and for the pacification of the discord between the burgesses and merchants of Burdegala Bordeaux and the merchants of Agenesium Agenais , Caturcensis Quercy , Tholos' Toulousain and Albigensis Albigeois . The toll has been newly established by the merchants of Agenais, Quercy, Toulousain and Albigeois to collect money for defence in the dispute, but it is not clear under whose authority or licence it has been imposed, and it is clear that the merchants are unable to make peace on the matter.

By K. and C.

216

Same as above For the moneyers of Bordeaux .

Order to the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux that they should permit the king's moneyers of Burdegala Bordeaux , stamping the king's coin there, to use and enjoy the liberties that they reasonably use and in times past have used, and that they should observe them so that the complaint does not come to the king by their default.

By K. and C.

217

Same as above For the king, for having money .

Request to the same to pay Ellesfeld Richard de Elsfield, king's clerk , constable of Bordeaux , without delay, the sum of 3,060 l.t. which remains to be paid from the sum of 6,000 l.t. which they lately granted to the king for the expenses which Monte Acuto William de Montague, former seneschal of Gascony , incurred because of the assault which some men of Trepeto, de Tropeyta 1 and Burdeg' Bordeaux made on him in his residence in the same town. 2

By K. and C.

1.
Tropeyta was a name of river situated outside the north city walls of Bordeaux and it gave its name to a suburb of Bordeaux. The modern form of the name is Trompette, and is a corruption of the original medieval name. The corruption is understandable for the site was used for a fortification - the Château Trompette - aimed to supress opposition within Bordeaux in the 1450s following the French conquest, and again under Louis XIV following the Fronde, and is therefore a French misinterpetation of a Gascon name.
2.
For a related entry, see entry 348 .

For the king, for establishing a certain toll.

218

Same as above

Request to the jurats and community of Sancta Fides Sainte-Foy[-la-Grande] to agree to a new toll at Leyburn' Libourne on the passage of wine from there by the river Dordonia Dordogne which the king, by the advice of his council of those parts, wishes to establish. It will be levied as the seneschal of Gascony or the constable of Bordeaux request, on the king's behalf. If they do agree, the king will be bound to consider their future requests to him more favourably.

By K. and C.

In the same way it is ordered to the following:

219

Same as above For the king, for the levying of arrears .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to levy as quickly as possible all the arrears, fines, forfeitures and other things in the duchy due to the king in accordance with the information of Ellesfeld' Richard de Elsfield, king's clerk , constable of Bordeaux , or his lieutenant, compelling the debtors to pay the same to the constable by whatever ways and means which he is able, so that the constable can answer for the same in his account.

By K. and C.

220

Same as above For the king, for consenting to arbitrators .

Request to Gute Bertran de Got, vicomte of Leomannia Lomagne and Altum Villare Auvillar , Master Grava Thomas de Lagrave , Gancelini Guilhem Gaucem , Master Martini Arnaut Martin and Master Clavinione Johan de Clavynnon to proceed in the arbitration in the matter of the making of a bond of 5,000 l.t. owed to the king, or to Master la Casa Arnaut de Lacaze in the king's name, by the archbishop and chapter of Burdegala Bordeaux , within the set time and finish the business. Got and the others are not to omit to do this.

By K. and C.

221

Same as above For the king and Guilhem-Arnaut, for renting .

Order to the constable of the castle of Bordeaux to visit the place called Gresague on the river Lourbisse Ourbise , 1 and having informed himself about the same place and places adjacent, he is to do what is for the king's advantage. Guilhem-Arnaut de Lupiac has shown by his petition, exhibited before the king and his council, that the king holds the land, and that a mill formerly stood on it, but it is now ruined and making little profit for him, and Lupiac has requested that the same may be granted to him and his heirs for a rent to be paid to the king and his heirs annually. 2

By petition of C.

1.
The river Ourbise runs through the communes of Fargues-sur-Ourbise , Villefranche-du-Queyran and Razimet .
2.
For Lupiac's petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14117.
222

Same as above For Arnaut de Montpezat .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the parties before him, hear their arguments, and do full and speedy justice to Mons Pesatus Arnaut de Montpezat on the agreement made with Lunacium Galhart de Lunac according to the fors and customs there. Montpezat has shown, by his petition exhibited before the king and his council, that he made the agreement with Lunac, to the effect that should Lunac wish to sell his jurisdiction of the Aculeum castle of Aiguillon , the Lunacium town of Lunac , or the toll or rent from the same, then he would sell it to Montpezat, as long as he was prepared to pay Lunac as much as anyone else would pay for the same. However, Lunac sold the jurisdiction, toll and rent to Arnaut de Caven' , refusing to sell it to Montpezat, who has requested remedy from the king. 1

By petition of C.

1.
For Montpezat's petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/282/14090.
223

4 August 1320 . Westminster . For Arnaut-Guilhem, lord of Vergoignan, damoiseau .

Order to the seneschal of Gascony to call before him those who ought to be called, and after hearing the arguments of Arnaut-Guilhem, lord of Berganhano, de Vergoignan , damoiseau , he should restore possession to him of his goods in the state that they were in the time of his appeal, and maintain and defend them according to the fors and customs of those parts. Arnaut-Guilhem has shown, by his petition exhibited before the king and his council, that because of an injury done to him by the count of Armaniacum Armagnac , he appealed from the hearing of the count to that of the then seneschal, and, pending the appeal, all his goods were placed under the king's protection. The count, however, by force and arms, plundered all his goods at his Bergenhano, de castle of Vergoignan , and as a result Arnaut-Guilhem has complained to the king. 1

By petition of C.

1.
For a related entry, see entry 235 , entry 236 .
224

2 August 1320 . Stratford Stratford le Bow . For the protection of Ramon Castel, clerk .

To all the seneschals, constables, castelans, prévôts, bayles, ministers and all the king's faithful subjects in the duchy.

Letters of protection granted to Castelli Ramon Castel, clerk , the king's advocate in the court of the seneschalcy of Agenesium Agenais and of other offices in the duchy , his men, lands, property, rents and all their possessions in the duchy, as the king, wishing to show him favour, has received them into his special protection during the king's pleasure and that of the seneschal of Gascony and seneschal of Agenesium Agenais . They are to be maintained, protected and defended from injury and violence, according to the fors and customs of those parts.

By petition of C.

225

6 August 1320 . Westminster . For Master Johan Guitard .

Grant to Master Guitardi Johan Guitard, king's clerk , controller of the Burdegala castle of Bordeaux , that, to spare him the labour and expense of coming to the exchequer in England with his rolls and memoranda concerning the charges on the account of Ellesfeld' Richard de Elsfield, constable of Bordeaux , as he was commanded to do, he may send another in his place with them, as he has been summoned to be at the exchequer on 20 October in a similar manner as the constable who has been ordered to render his account. 1

By K., and by petition of C.

1.
For a related entry, see entry 234 .

For the consuls and community of the town of Condom

226

4 August 1320 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to do what he considers ought to be done for the advantage of the king and the state in the matter of the petition of the consuls and community of Condomium Condom , exhibited before the king and council, that they be granted a balance for the weighing of corn brought to the mill and for bread brought to be sold in the town, as is used in other towns in Agenesium Agenais . 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the third article of TNA SC 8/262/13072.
227

Same as above

Order to the same to inform himself more fully about the request of the consuls and community of Condomium Condom , made by their petition exhibited before the king and council, for markets in the town with the customs and toll accustomed and used in other markets in Agenesium Agenais . He is to do what ought to be done by the king's authority for the king and the state. He is to send letters of entreaty to the Condomium bishop of Condom , requesting his assent to the market. 1

1.
For the petition that resulted in this entry, see the fourth article of TNA SC 8/262/13072.
228

6 August 1320 . Westminster . Concerning protection .

To all the seneschals, constables, castellans, officers, bayles, ministers and all the king's faithful subjects in the duchy.

Letters of protection granted to Causaco, de Peytabin de Cussac, kt , 1 and Galhart his brother, Reynaud de Monteton , Guilhem Aymeric and Castello Gassie de Castet , and their men, lands, property, rents and all their possessions in the duchy, as the king, wishing to show them favour, has received them into his protection and safe-keeping during pleasure. They are to be maintained, protected and defended from injury and violence according to the fors and customs of those parts. 2

By K.

1.
The forename ' Pictavinus ' is 'Peytav(b)in' in Gascon and 'Poitevin' in French.
2.
For the petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14115. It is explained in the petition that they remained faithful vassals to the king, but that their enemy Johan de Ragliono was attempting to make them recognise him as lord and submit to his jurisdiction, which they refused to do, defending the king's right in the court of the king of France in Paris, where a suit was still pending on this matter. They asked that they might be maintained, defended and warranted, and the king's rights preserved.
229

6 August 1320 . Westminster . For Guillaume, bishop of Munatiana .

Letters attesting that Guillaume, bishop of Munaten' Munatiana , 1 whom the Apostolic See has sent to England to inquire into the life and miracles of the blessed Thomas [Cantilupe], late Hereforden' bishop of Hereford , behaved himself in a prudent and exemplary manner, and was rightly praised by everyone for his life and honourable demeanour, and on returning from England left many examples of virtue. The king makes this known so that the wickedness of evildoers cannot obscure virtue with their hate-filled talk.

By K.

1.
The see is a titular one, and is in the province of Bizacena in Tunisia.

For the commitment of the office and governance of seneschal of Gascony to Amaury de Craon.

230

22 July 1320 . Dovorr' Dover .

To all prelates, counts, vicomtes, barons, knights and free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, colleges and communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents and bayles and faithful subjects in the duchy.

Commitment during pleasure of the office and governance of the seneschalcy of Gascony to the king's kinsman, Croun Amaury [III] de Craon, kt , and order that he should be obeyed, answered and attended to in all things that pertain to his office.

By p.s.

231

Same as above

Order to the constable of Bordeaux to cause the wages and expenses of Croun Amaury [III] de Craon, kt , whom the king has appointed to the office of the seneschalcy of Gascony to be paid to him, or to the person whom Craon appoints in his place when he is away from the duchy. The king has committed the office to him during pleasure with the wages of 2,000 l.t. a year, namely of money current in France, and with 5,000 l.t. for his expenses in the duchy because of its tumultuous state. When he is directed to leave the duchy to attend parliament, or the court of the king of France , he should have his reasonable expenses over and above that sum. When he is away from the duchy he is to assign someone in his place to receive his wages.

By p.s.

232

Same as above

To all prelates, counts, vicomtes, barons, knights and free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents and bayles and faithful people of the duchy

Commission, during pleasure, to Croun Amaury [III] de Craon, kt of full power to appoint the constable of Bordeaux and other receivers of the issues of the duchy, as the king has appointed him to the office and government of the seneschalcy of Gascony, with all that pertains to that office. Craon has promised to be fully answerable to the king for the issues of the duchy, provided that he is able to appoint the constable of Bordeaux and other receivers of the issues, and the king, considering that this will be advantageous for him, orders that he should be obeyed and attended to in all things that pertain to his office.

By K.

233

26 July 1320 . Haddeleye Hadleigh . For the rendering of the account of Richard de Elsfield .

Order to Ellesfeld' Richard de Elsfield, king's clerk , constable of Bordeaux , that, setting everything else aside he is to be at the exchequer at Westminster on 29 September with his rolls and memoranda to render his account for all the issues and profits of the duchy for the time that he has held the office, and he should bring this writ with him. He is further ordered that in the mean time he should audit all the accounts of the bayles and ministers of the duchy who by reason of their office ought to render their account to him, and that he compel them by all means possible to satisfy him of their arrears, so that the constable is able more fully to answer the king on his account.

By K. and C.

234

Same as above For Richard [de Elsfield's] charges .

And it is ordered to Guitardi Master Johan Guitard, controller of the Burd' castle of Bordeaux , that he should be at the same place on the same day in person, or by a sufficiently instructed proctor, with his rolls and memoranda concerning his account for the charges on the account of Richard [de Elsfield] . He is to bring this writ with him. 1

By K. and C.

1.
For a related entry, see entry 225 .

For Arnaut-Guilhem, lord of Vergoignan.

235

Same as above

Order to the seneschal of Agenais and treasurer of Agennesium Agenais to call before them Arnaut-Guilhem, lord of Bergenhano, de Vergoignan , damoiseau , and do what is necessary according to the agreement between Gilbert Pecche, late seneschal of Gascony , and the same Arnaut-Guilhem, having regard for his service and person and the state of his business. Arnaut-Guilhem has shown, by his petition exhibited before the king and his council, that Pecche, in recompense for the damages done to Arnaut-Guilhem and his goods by the count of Armaniacum Armagnac while in the king's safe keeping because of an appeal from the hearing of the count to that of the seneschal of Gascony, committed to Arnaut-Guilhem the baylie of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] in Agennen' Agenais near Poiholm Pujols , but that the treasurer is now compelling Arnaut-Guilhem to pay more for the baylie than was stipulated in the agreement, and he has requested remedy for the same. 1

By petition of C.

1.
For a related entry, see entry 223 .
236

Same as above

Order to the seneschal of Gascony to call before him those who ought to be called and publicly inquire into the damages and expenses suffered by Arnaut-Guilhem, lord of Bergenhano, de Vergoignan , damoiseau , and do full justice, according to the fors and customs of those parts, so that Arnaut-Guilhem's complaint does not come to the king again. Arnaut-Guilhem has alleged to the king that he appealed an injury done to him by the count of Armaniacum Armagnac from the hearing of the count to that of the seneschal of Gascony, and the seneschal received Arnaut-Guilhem and his goods into the king's protection during the appeal. However, the count, despite the protection, summoned a large number of men to Arnaut-Guilhem's Bergenhano, de castle of Vergoignan and by force and arms plundered all his goods there, and unjustly ejected him, his wife and household from it. In addition, he committed many other injuries, to Arnaut-Guilhem's cost and impoverishment, in prejudice of the appeal and safeguard of the king, and in contempt of the king's rights and jurisdiction. Arnaut-Guilhem then sought to recover his castle and damages of 1,000 l.t. by award of the king's court before Pessaigne Antonio de Pessagno, then seneschal of Gascony , but this has not yet been achieved, though Monte Acuto, de William de Montague, then seneschal of Gascony , inquired into the matter, and Arnaut-Guilhem has requested remedy from the king. 1

By petition of C.

1.
For a related entry, see entry 223 .
237

Same as above For the consuls and community of Villeréal .

Order to the seneschal of Agenesium Agenais to do what he considers best for the advantage of the king and the state in the matter of the request of the consuls and community of Villa Regalis Villeréal for a remedy concerning various disputes between the inhabitants within the town and those outside it. For the settlement of these matters it was ordained that there should be three consuls chosen from within the town, and three from outside. However, it is desirable for the king and inhabitants that the three consuls selected from outside the town should reside within it during the term that they hold office. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the third article of TNA, SC 8/283/14134.
238

Same as above For Bernat de France, for having a licence to construct a mill .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain fuller information concerning the circumstances of the request of Franc' Bernat de France for a licence to build a mill on the la Landes river la Lande , 1 and certify the king under his seal without delay, together with this writ. France has requested that the king grant him a licence to construct a mill on the river and that he and his heirs may hold it in perpetuity. Gilbert Pecche, late seneschal of Gascony in the king's name, and Reynaud de Castandet , who is lord of a moiety of the river bank, have already granted that he can build the mill.

By petition of C.

1.
The rivers and streams with the name la Lande, Lalande, la Lanne or Lalanne are too numerous in Aquitaine-Gascony to be able to locate this particular one.
239

Same as above For the consuls of the castle of Lunac .

Order to the same to obtain information concerning the customs, liberties and franchises of the Niela bastide of Nicole and other matters, and send the same under his seal to the king together with this writ, as the consuls of the Lunacium castle of Lunac have asked the king to order the seneschal to maintain and observe the customs.

By petition of C.

240

Same as above For the consuls of the castle of Lunac for having the franchise .

Order to the same to obtain information about the question of the customs, liberties and franchises for the consuls of the castle of Lunac by all means that he is able, and send the same under his seal to the king with this writ. The consuls of the Lunacium castle of Lunac have shown that within the Aculeum town of Aiguillon there are two castles ( castra ), one called Lunacium Lunac which in part pertains to the king, and the other called Fossatum Foussat which does not, and the inhabitants of the Fossatum castle of Foussat enjoy the franchises of the customs of Burdegala Bordeaux . The consuls of the castle of Lunac request the king to grant the inhabitants of the castle of Lunac the franchise of the same customs, as E[dward I] , by his letters patent, had promised to grant such liberties as had been granted to one of the bastides of Agenais.

By petition of C.

241

2 August 1320 . Stratford Stratford le Bow . For Ramon-Bernat for the defining of boundaries for lands and jurisdictions etc .

Order to the same to obtain information about the request of Ramon-Bernat, lord of the Mons Pesatus castle of Montpezat in Agenesium Agenais , for defining the boundary between his lands and jurisdiction of his castle, and those of the king's town of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie . He should certify what ought to to be done for the king's honour and advantage under his seal to the king, together with this writ.

By petition of C. 1

1.
For the petition requesting the same, see TNA SC 8/281/14046.
242

26 July 1320 . Haddeleye Hadleigh . For the king, for inquiring about the goods that the Jews had at the time that they were killed .

Order to Credonia Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , to inquire diligently, by faithful people in the cities and towns of the duchy, into how many Jews were killed, where, by whom, and by what right and in what manner, and what goods they had at the time of their death, their value and by whom they were taken. All those goods that he finds by inquisition or information to have been taken to the prejudice of the king's rights, into whosesoever hands they have come, should be taken into the king's hands and kept safely until otherwise ordered. The seneschal is to inform the king by his letters of all that he does on this matter. The king has been informed that a great many Jews, residing in various cities and towns of the duchy, were wickedly killed by evildoers called postorelli pastoureaux , and that their goods, which pertained to the king by right and custom there, have been taken and kept by various men to the prejudice and damage of the king. 1

By K. and C.

1.
For a related entry, see entry 318 . This entry refers to the crusade of the pastoureaux of 1320 that mainly took place in Aquitaine-Gascony and Western Languedoc. See Passerat, G., La croisade des Pastoureaux. Sur la route du Mont-Saint-Michel à Narbonne, la tragédie sanglante des Juifs, au début du XIVe siècle (1320) (Cahors, 2006) and for one of its interpretations and the context see Nirenberg, D., Communities of violence: persecution of minorities in the Middle Ages (Princeton, 1996) pp. 43-53 and its French version: Violences et minorités au Moyen-Âge (Paris, 2001).
243

Order to the seneschal of Gascony to view the privileges of the Marmanda priory of Marmande , 1 and do justice, since the prior has shown by his petition, exhibited before the king and his council, that the priory, by the privileges, customs and liberties of the Clairiacum abbey of Clairac and the Sanctus Petrus de Gornomio house of Saint-Pierre-de-Granon granted to them by Richard, late duke of Aquitaine 2 when he established the Marmanda town of Marmande 3 , is exempt from the payment of the toll on their wine and corn being carried by water or land, so long as they are not being carried for the purposes of business. This appears more fully in the customs, franchises and liberties which the same duke granted to the consuls and community of Marmanda Marmande . The prior, however, is prevented from enjoying this privilege by the king's people, and the king's officers in the duchy refuse to allow them, for which he has requested remedy. 4

1.
On the priory of Notre-Dame de Marmande, a dependency of the abbey of Clairac which has been built on the site of Saint-Pierre-de-Granon, see Lainé, F., Les obituaires de l'abbaye de Clairac (Paris, 2019), p. 29-30.
2.
Richard the Lionheart when he was only duke of Aquitaine (1169-1189).
3.
In 1182. See the customs granted by Richard the Lionheart in Tamizey de Laroque, P., Notice sur la ville de Marmande (Villeneuve-sur-Lot, 1882), p. 5-14.
4.
For the petition that resulted in this entry, see TNA,SC 8/282/14083.
244

2 August 1320 . Westminster . For Arnaut de Brocas, kinsman of Arnaut de Brocas .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain fuller information about the attack upon Arnaut de Brocas, kinsman of Arnaut de Brocas, bayle of Villeréal, and punish those that he finds guilty according to the fors and customs of those parts so that all will fear to perpetrate such things against the king and his ministers. The king has heard that Bernat Ferrer , Guilhem Ferrer , Cassanolio Arnaut de Casseneuil , Vaichera Guilhem Bachère , Lemovicinio Guilhem de Limousin , Master Guiraut dels Autars called Pynhedre , Arnaut de Bret , Briva Duron de Brive , Arnaut, messenger of Guilhem Ferrer , Villa Francha Johan de Villefranche , Cassonolio Pey de Casseneuil , Folquerii Guilhem Fauqué , and two oxherds ( boverii ) of Bernat Ferrer and their accomplices came to Villa Regalis Villeréal with armed force and assaulted Arnaut de Brocas, kinsman and lieutenant of Arnaut de Brocas, bayle of Ville Regalis Villeréal , la Farge Guilhem-Arnaut de Lafargue, the king's serjeant and castellan of Ville Regalis Villeréal , and Thomas, messenger of the lieutenant of the bayle who were with the lieutenant, and wickedly beat, wounded, and attempted to kill them, and would have killed the lieutenant if he had not hidden in a closet, in manifest contempt of the king and his peace.

245

5 August 1320 . Westminster . For Pons [IV de Castillon], son of Pons [III] de Castillon for the allowance of debts in debts .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to obtain information about the debts in which Pons [IV][de Castillon], son of Castellione Pons [III] de Castillon , is bound to the king, and about the debts in which the king is bound to Castillon, and they should certify the king under their seals before Easter next. In the meantime the exaction of the debt in which Castillon is bound to the king is to be superseded. Castillon, who is a ward, has shown the king by his petition exhibited before the king and his council, that he is bound to the king in a certain sum for the debts of his uncle by account made between Castillon's father and the then constable of Bordeaux ; and that the king is bound to Castillon in various sums of money for the debts of E[dward I] as appears by letters patent of the late king. Castillon requests that allowance be made in the debts that he owes to the king in those in which the king is bound to him. 1

By petition of C.

1.
For sums granted to Pons II de Castillon (d. 1308), grandfather of Pons IV, see RG III , no. 4529 (23), p.383; nos. 4671 and 4672, p.436; no.4992 (9), p.546.

For the abbot and convent of Pérignac, for having the liberties of certain bastides.

246

5 August 1320 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to grant the customs, liberties and franchises of Villeneuve[-sur-Lot] to the consuls and inhabitants of the Cena bastide of Lacenne under the seal of the court of Gascony, as was promised by the seneschal of Agennesium Agenais , saving the rights of the king and foreigners. The abbot and convent of Parrinhacum Pérignac in Agenesium Agenais have shown, by their petition exhibited before the king and his council, that a pariage was made between the seneschal of Agenais and the abbot for the building of a new bastide at Apenchevila , the building of which has begun, and it is called Lacenne. At that time the seneschal of Agenais, by his letters patent, promised that he or the seneschal of Gascony would grant the consuls and inhabitants of the bastide franchises, customs and liberties such as the consuls and inhabitants of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] or the consuls and inhabitants of Mons Flanquini Monflanquin have, and the abbot and convent request that they be granted under the seal of court of Gascony. 1

By petition of C.

1.
For the petition of the abbot and convent of Pérignac which resulted in this entry, see TNA, SC 8/283/14118. For related entries, see entry 247 , entry 280 .
247

7 August 1320 . Westminster .

Order to the same to assemble the king's council of those parts, and obtain fuller information about the request of the abbot and convent of Parrinhacum Pérignac in Agenesium Agenais , and do what is expedient for the state. The abbot and convent have shown, by their petition exhibited before the king and his council, that a pariage was made between the seneschal of Agennesium Agenais and the abbot for the building of a new bastide at Apenchevila , the building of which has begun, and it is called Cena Lacenne . Master Casis Guilhem de Cazes, judge in ordinary , and Galiciano Pey Galician, treasurer of Agennesium Agenais , by the order of the then seneschal of Gascony were assigned the resort of the bastide, and the abbot and convent request that this be confirmed and observed. 1

By petition of C.

1.
For the petition of the abbot and convent of Pérignac that led to this entry, see the second article of TNA,SC 8/283/14118. For related entries, see entry 246 , entry 280 .
248

4 August 1320 . Westminster . For the treasurer of Périgord .

Order to the constable of Bordeaux to allow to the treasurer of Petragoricensis Périgord in his account for the payment of the wages and money for a robe to Comart Arnaut de Commarque , usher of the chamber of Pope J[ohn XXII] , whom the king has made a serjeant-at-arms. The king made Commarque serjeant and sent to him a mace of office, and further granted that, because he cannot reside in the king's household because of his service to the pope, he should take his wages at the rate of 12 d.st. a day, and receive 40 s.st. a year for his robe, and that he should receive the same from the treasurer of Périgord, as appears in the king's letters patent to Commarque, and the treasurer was ordered to make the payment accordingly. 1

By petition of C.

249

7 August 1320 . Westminster . For the consuls and community of the land and seneschalcy of Agenais .

Grant to the consuls and communities in the towns and places in Agennesium Agenais , in response to a request submitted by their proctors or envoys, that for the reformation ( reformacio ) of the region they be allowed to amend certain responses made by the king's council in the duchy to certain articles previously exhibited before the king, which he has had read out on a number of occasions in his council, and that for the peace and tranquillity of the region what is stated hereafter be observed:

  1. that the king's peace in Agenais be firmly and inviolably observed, and those that violate it are to be punished according to the laws and usages of that region;
  2. Item, that the keeper of the salin ( salinum ) of Agennum Agen shall have no cognizance of doubtful cases, as that cognizance belongs to the seneschal or king’s judges in the Agenais; and that the keeper or serjeant of the salt works is not to search for salt inside peoples’ houses, nor to intrude in places where they have obtained salt, unless they find someone outside a house carrying salt by draught animal, or otherwise, or on the order of the seneschal or judges - for example, if a convincing case has been brought before them, or they suspect that the salt has been obtained from somewhere other than the Agenais, then the keeper is to sell it with the profit of one third ( ad tercium lucrum ), and not higher, reckoning in the true costs of purchase, carriage, and so on; and he is to swear to this every year at the sale of the salt before the seneschal and the consuls of Agen, if they are present (although the seneschal is not bound to summon them); and the keeper and any member of his company or household is to have no authority in matters touching the salt works.
  3. Item, in cases of novel disseisin , when private parties and persons are the dispossessors, the circumstances should be considered, and swift restoration made, as the law and custom of the region allows.
  4. Item, that a fixed and competent number of serjeants be ordered and appointed by the seneschal and council of the Agenais in individual places, the bad removed and good substitutes appointed by letters of the seneschal; and the serjeants should be compelled to be properly vigilant; and, as to their salaries, the seneschal shall inspect the old ordinances in this respect, and he and the council are to determine those salaries.
  5. Item, that no serjeant shall take pledges from anybody, impose banishments, or perform executions without sufficient orders from his superior, which they are to confirm when requested and, if they act to the contrary, they are to be punished at their superior’s discretion; and that no serjeants are to make arrests at will, except for the carrying of prohibited weapons, or for some obvious offence, or if those arrested are foreigners whose return [to the region] is rightly feared, for a just cause, unless the serjeant acts on a specific order from his superior.
  6. Item, that serjeants of any of the king’s baylies cannot exercise their authority in another baylie, unless by special authority from their superior, which they are to acknowledge.
  7. Item, that no clerk shall be admitted as a serjeant or keeper of prisons, or as a prison overseer, but such persons are to be appointed on whom, if they offend, justice can be executed by a secular lord.
  8. Item, bayles shall not demand securities, unless they have legal judgement for the debt.
  9. Item, a creditor must pay commissions ( prime mandature ), which will be included in the fine with other costs.
  10. Item, that if false accusers are found guilty, they will be fined for costs, damages and losses, notwithstanding protestations that they are not party to them; and the case is to be left to the judge’s decision, with the exception of the king’s proctors.
  11. Item, that bayles are not to proceed against any suspect by prevention or inquisition ( per viam preventionis seu inquisitionis ) unless they have first been informed of their bad reputation, or the crime is well-attested.
  12. Item, that concerning the levy of both new and old tolls and recently-increased market dues ( leude ), raised by one common tax-gatherer and receiver, where the toll is shared by several lords, if there is disagreement amongst those lords about the choice of their tax-gatherer or receiver, they are to approach a judge in ordinary of the area, whose order is to be binding in the matter; and if they do otherwise, travellers are not to be obliged [to pay], and their merchandise or goods are not to be liable, nor are they liable to a charge, nor subject to any pledge ( gagium ), given that they depart without paying the toll; and the tax-gatherer is to have a fixed dwelling there, such that, if it is lacking, travellers shall not be delayed on their journey; and it is to be made known how many tolls there are, and how much is to be paid, and for what items, everywhere in the Agenais, and between the Agenais and Bordeaux, and what those places are; and that tolls are to be paid in current money, or money of equivalent value, according to what is commonly current in the area at the time of payment, and when the toll or tax is levied and owed. The seneschal of Gascony, as required, is to hold inquisitions [into this], and if an abuse is discovered he is to see that justice be done.
  13. Item, that the seneschal, judges, treasurer or any of the king’s officers, or anyone from their retinue or kin, shall not farm out baylies or the salin at Agen, or writing-offices, or have any part in the farming of the same, unless there is clear benefit to the king, or some other just cause recommends the opposite.
  14. Item, that if anyone complains about a serjeant before the bayle concerning a charge ( mandatura ) or salary, or a serjeant similarly complains, the bayle is to hear the case and decide it without pledge, written evidence, or summons.
  15. Item, that prohibited pledges are not to be given but, if they have been, they are to be restored forthwith, and the pledger is to be punished at the discretion of his superior; that is, for ploughs, plough irons with which they earn their living, victuals, clothing, and beds in daily use, except in criminal cases or a debt to the king, when there are no other goods involved.
  16. Item, that in cases wholly concerning the parties, commissaries are to be given and granted power to examine witnesses and do other such things through the seneschal and the king's judges with the agreement of the parties, and if one of the parties vexatiously refuses to agree and this is the judge’s opinion, then the judge is to appoint a commissary agreeable to both parties; in other cases which involve the king or another, when vexatiousness or malice could be feared, then the seneschal or judges are to provide one;
  17. Item, that if a bayle imposes a banishment in accordance with a judicial decision or a confession, he is not to remove the banishment if the creditor is unwilling, but if his superior considers it was rashly imposed or otherwise should reasonably be removed he will not have to wait for the agreement of the creditor he is to summon him and order what is reasonable;
  18. Item, that for a pledge of 65 s. or below, owed by reason of a summon or default or for other reasons to be paid to the farmers of the baylie, provided that the person owing the pledge has sufficient goods in the jurisdiction of the bayle to whom it is owed, or gives suitable guarantees in respect of his area of authority, he is not to be arrested. The exception is of debts to the king's treasury.
  19. Item, that if someone is arrested by virtue of his office on some charge or other and is acquitted, and should like to have a copy of the document which was drawn up against him or for him, he is to pay for it, and if anything is asked of him for prison-fee or other expenses of the suit or for pledges he is to pay according to the custom of the place, and he is to have recourse against the accuser ( significantem ) or denouncer;
  20. Item, that the king's proctor or defending counsel is not to be admitted by way of denunciation, statement of case or prevention ( per viam denunciationis, demonstrationis seu preventionis ) or otherwise against anyone denounced, stated in a case, accused or reported against by someone else, unless the person is condemned according to what was imposed on him by a sentence, but the same king's proctor shall assist or sit in on a case so that collusion shall not take place between the parties to the defrauding of the king;
  21. Item, that if proceedings are conducted by reason of denunciation, accusation, inquiry or statement of case of some charge against someone on account of which goods of the person committing that crime should by law or custom be confiscated, or seized and for this reason the goods of the criminal are to be taken by the king's people, then an inventory of his goods should be drawn up immediately. The goods should then be handed over to two honourable men for safe-keeping until judgment is passed on the charge and examined, without attaching serjeants’ expenses. This is unless parents or friends of the accused wish to take the goods and take suitable precautions concerning their restitution and their fruits and issues, to save the goods from being ruined to our loss and that of the accused, except when a castle or fortalice was taken to put an end to a war or there were clear danger it would be kept by others than the king's officers;
  22. Item, that the king's unarmed counsellors who have the duty only to give advice shall not exceed their authority nor carry arms, unless by licence of a superior;
  23. Item, that serjeants who are associates of the parties are not to assume cognizance of the same;
  24. Item, that someone who has committed a crime should be held captive in the place where he committed it and punished there and nowhere else if it can be done safely and conveniently, and this is to be left to the discretion of the seneschal and judges, although the customs of the places in which the crimes were committed are to be observed, and unless the crime has been committed by the king's officers and people;
  25. Item, that all serjeants of the seneschal and bayles are to carry a staff openly and publicly with the king's emblem on it so that people may recognise that they are the king's serjeants, and a large penalty may be imposed on them by the seneschal if they act to the contrary;
  26. Item, that the king's officers and agents are not to allow his authority to be diminished by barons, nor the authority of the barons or of anyone else to be increased to the king's prejudice, and if it has been usurped they are to restore it to its former state under pain of either body or goods;
  27. Item, that the king’s bayles shall conduct proceedings and give judgements in the places where they hold their courts, and nowhere else, unless this is done according to the wishes of the parties, or because of the form, nature or custom of the case and the king’s advantage, or that of the public weal, or if any other just cause were to recommend it.
  28. Item, that no one is to be imprisoned for civil cases if he has specific and suitable guarantees subject to a bayle or officer wishing to arrest him, or goods sufficient to pay unless he is obliged under our seal [for debts], or unless the form of the bond is such, or if it concerns debts owed to the king.
  29. Item, that the king’s bayles and serjeants shall not ask their subjects for corn, wine, or other chattels, nor levy tallages ( queste ), and if they have, they must restore what they have received and, furthermore, they are to be duly punished by the seneschal or judges.
  30. Item, that penalties on disobedient bayles are to be levied from assize to assize, at the simple request of the complainants, and the disobedient are to give satisfaction for damage and loss to those who have suffered it, saving their just excuses.
  31. Item, that no one is to be admitted or appointed bayle of a place in whose jurisdiction or resortum he, or his lord or kinsmen, have jurisdiction, lest by dissimulation he increase his jurisdiction over the baylie in favour of his lord, wife, or kinsman, and thereby harm or restrict the king’s right.
  32. Item, that no man, noble or not, and especially those who are their kin, or otherwise related to them, shall, in the king’s towns and other places, presume to carry great swords under their cloaks or surcoats, or over them, unless they are travellers; and if bayles knowingly sustain such deceit with regard to their own people or others, they are to be duly punished, as also are those bearing arms, according to the usage of their country.
  33. Item, that no officer, bayle or other, shall dare to cut down or lop a green tree rooted beside a public highway and, if he does so, he shall be fined 10 l.t. , unless he acts by order of the seneschal.
  34. Item, that serjeants are to go on foot in exercising their office, unless they are general serjeants, and a fixed and appropriate number of them is prescribed; but if they go on horseback, they shall receive the salary of foot serjeants only.
  35. Item, that no serjeant is to rob anyone held in prison, nor take anything which he has, except arms and a sword, if he bears one, or suspicious letters, or other items which could arouse suspicion about him.
  36. Item, that bayles, from the end of their term of office, should be obliged to levy their arrears within a year, and from that time onwards they are not to be audited for those arrears, unless, in ordinary cases, they are delayed by an appeal to a superior; which arrears or pledges shall be levied within a year of the appeal’s conclusion, unless they have been impeded by another legitimate cause.
  37. Item, that the pledges taken by bayles or their serjeants, for a time to be determined by the seneschal or judges, should be held in the places where they were taken, so that they can be redeemed by those from whom they were taken, unless it happens that they are to be sold, if buyers can be found; if so, they are to be sold and taken elsewhere, to the buyer’s profit.
  38. Item, that no one shall be condemned to death or mutilation of their limbs if they have wounded someone, unless that person dies of the wound, or unless custom or law condemns the offender to death or mutilation.
  39. Item, that the king’s seneschals, justices and other officers are not to receive pensions, or other gifts prohibited by law, from towns or other places, from nobles or non-nobles, barons or prelates.
  40. Item, that the king’s seneschals, judges and other officers, during their term of office, are not to acquire lands or other possessions in the areas in which they hold office, by contract of purchase, unless the laws permit.
  41. Item, that in towns and other places in which consuls have an interest in inquests, by right or custom, they are to be included in those inquests and rights, and due solemnity of law is to be observed in such cases, unless notorious criminals are involved, or persons wrongly accused.
  42. Item, that the king’s proctor or defender, during the term of his office, is not to act as advocate, counsellor or supporter in criminal or civil cases unless those cases concern the king.
  43. Item, that nobles or ecclesiastical persons, and also clerks, who have acquired goods from those accustomed to contribute to the common expenses of towns, should be compelled by the consuls of that town, as they are all subject to the law, to contribute to the common expenses of those towns or other places where those goods are to be found. 1

By petition of C. Five sets should be made.

1.
For an original of this grant, see Archives municipales d'Agen kept at the Archives départementales de Lot-et-Garonne, Agen, AA 3, item no.5. Published in Archives Municipales d'Agen. Chartes, première série (1189-1328) , ed. A. Magen and G. Tholin (Villeneuve-sur-Lot, 1876), pp. 115-23, no. LXXIV (wrongly dated there 7 August 1286). For a related entry, see entry 281 .
250

Same as above For the minters ( operarii ) and moneyers ( monetarii ) of Aquitaine. 1

To all seneschals, constables, castellans, mayors, jurats, collectors of customs and other bayles, ministers and faithful people of the duchy.

Order that the minters and moneyers and their servants in the Aquitania duchy of Aquitaine should be maintained, protected and defended in the liberties and franchises granted to them in the king's name by Monte Acuto William de Montague, late seneschal of Gascony , and that those liberties and franchises should be observed, since the king has been given to understand that Montague granted them by letters patent under the king's Gascon seal, and he wishes to accept them. 2

By p.s.

1.
There is there a clear distinction between the workmen of the mint ( operarii ) and those in charge of the mint.
2.
For a related entry, see entry 302 .
251

11 August 1320 . Stratford atte Bogh' Stratford le Bow . For Bernat Durand and others .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to hear the complaint of the merchants Durandi Bernat Durand , Rollan Ramon Rolland and Rupe Arnaut de Laroque concerning the taking of a ship carrying their cargo of wine, and do full and speedy justice on the evildoers who seized it and those who knowingly received the ship and the goods from the evildoers whom he is able to find within his jurisdiction, according to the fors and customs of those parts. The merchants complained that they placed 62 tuns and fourteen pipes of wine in the ship of le Marchaunt Pierre Lemarchand called le Gayllard of Brull du Paas Breuil-du-Pas at Burdegala Bordeaux to go to Avenas Vannes or Roden Redon to make their profit, 1 but that Michael de Roppe of Waterford , Whyt' Richard White of Waterford , Boneye Ralph Bonny of Yoghel Youghal , Wyndelezor Henry de Windsor , Dennys Robert Dennis of Cork , Cornwayle Philip de Cornwall , Tyrel William Tyrell of Yoghel Youghal , Gilbert Bernard of Yoghel Youghal , William Penny of Yoghel Youghal and certain other evildoers from Ireland boarded the ship in a hostile manner on the river Gironda Gironde , between Castellio Castillon[-de-Médoc] and Blaya Blaye , killed the crew, and took the ship and its cargo, and did what they wanted with it to the grave damage and impoverishment of the merchants, as more plainly appears by the letters patent of the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux under their seal, and the merchants have requested a remedy. 2

By p.s.

1.
On the commercial relationship between Bordeaux and the southern coast of Brittany, see Touchard, H., Le commerce maritime breton à la fin du Moyen Âge (Paris, 1967), pp. 68-76.
2.
For a later entry on the same matter noting the name of one additional evildoer, see entry 306 .
252

6 August 1320 . Westminster . For Guilhem de Toulouse for the auditing of his account .

Order to the constable of Bordeaux to audit the account of Tholosa Guilhem de Toulouse from the time when he was treasurer of Agennesium Agenais and also seneschal of Petragoricensis Périgord for his receipts and expenses, making reasonable allowance to him, and receiving from him his arrears if any are owed to the king, and acquitting him on their receipt.

By petition of C.

253

Order to the seneschal of Agenesium Agenais to observe the ordinances, statutes or impositions made by the consuls of Agen relating to corn and wine for the term of two years, because the king has confirmed that they should last for that period. The consuls made the ordinances, statutes or impositions for the common utility of the city, namely for the repair of bridges and roads, and for the aid that they lately gave to the king because of his Scottish war, and also for the defence of the king's jurisdiction and of the city. The ordinances, statutes or impositions are to the effect that:

  1. from each cart of corn weighed in the balance of Agen in the customary place 4 lb s of corn should be taken, and thus decreasing according to the quantity of corn that is carried to the balance;
  2. for each cask of wine that is sold at the tavern 5 s.arn. should be taken, and thus decreasing from pipes according to the quantity;
  3. from the measure of wine called a quart, a farthing, and for other measures according to the value of a halfpenny;
  4. no taverner or other should presume to sell wine at taverns unless they have previously sworn to the consuls to pay 5 s. for a cask, under pain of forfeiture of the wine;
  5. no-one should presume to mill or carry his corn to the Agennensis mill of Agen unless that corn has been weighed in the accustomed place, under pain of forfeiture of the corn;
  6. no miller is to mill corn unless it has been weighed in the customary place in Agen under pain of 65 s.arn. ;
  7. one third of the exactions is to go to the lord, another third to the lord and consuls for the repairs, and the third part to the consuls together with certain other impositions to be used for the benefit of the same town.

By petition of C.

254

6 August 1320 . Westminster . For inquiring into the deaths of Adam de Lateste and Guilhem de Catus.

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inquire into the deaths of Testo, de Adam de Lateste and Catussio, de Guilhem de Catus , and if he should find that Catussio Ramon de Catus the elder and Ramon [de Catus] his son were guilty then he should see that they are punished in accordance with the fors and customs there, so that others will fear to commit such crimes. The king has been given to understand that Ramon and his son by wicked premeditation killed Lateste and Guilhem de Catus in the area round the Penne castle of Penne , and remain at large in the duchy unpunished, thus putting great fear into the populace of those parts, and contrary to the king's peace.

255

7 August 1320 . Westminster . For Pey de Mercadiel of Penne-d'Agenais and Ramon [de Mercadiel] his son .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inquire into whether Mercadili Pey de Mercadiel of Penna in Agenesio Penne-d'Agenais and Ramon his son , and Noalhaco, de Guirauda de Noaillac, wife of Ramon , were arrested for procuring the beating and wounding of Catuscio, de Ramon de Catus the younger of Penna in Agenesio Penne-d'Agenais , although they had already been punished for those offences. If they find sufficient security to stand trial in the king's court according to the fors and customs there if anyone wishes to speak against them, then they are to be released from custody, together with their goods, by the payment of that security. Mercadiel and the others have complained that, although they had been punished, the seneschal of Gascony has had them arrested and detained in prison, and their goods and chattels had been seized unjustly for the same offence. 1

1.
For a related entry, see entry in C 61/35 .
256

Same as above For Amaniu de Tontoulon and others etc. for inquiring concerning the death of Guilhem-Arnaut etc'. .

Order to the same to obtain fuller information concerning the matter of the death of Guilhem-Arnaut de Sescas, damoiseau , and have those he finds guilty punished according to the fors and customs of those parts, in such a way that others will fear to perpetrate such crimes. Tenton' Amaniu de Tontoulon, kt , Johan de Sescas , la Dos Bertran de Lados , Galhart Dussos , Troiseawes Bernat de Trazits , la Dos Bertran de Lados and the son of Forges Amaniu de Fargues, kt , have complained that Guilhem-Arnaut de Sescas, who was arrested in the town of Vasatensis Bazas by order of the seneschal or his lieutenant, and was in the king's custody, was killed by Rama Rostanh de la Rame, kinsman of Master Rama Ramon-Arnaut de la Rame, archdeacon of Bazas , king's councillor , Marceriis Guilhem de Marquès and Marceriis Bernat de Marquès , and other associates of theirs, with prohibited arms, by the premeditated malice and assent of the archdeacon. They also killed Bertran de Mauriet, canon of Bazas , two of the canon's company, Galhart de Sescas , Pey de Bens , and a man called Rodigo , and committed other crimes in the duchy in contempt of the king and in disturbance of his peace. 1

By K. and C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the first article of TNA, SC 8/290/14492. In the petition, Guilhem-Arnaut de Sescas is given the nickname of Deunat and it is specified that he was very ill in prison. For a near duplicate of this entry which was crossed out in favour of this, see entry 274 . For related entries, see entry 293 , entry 294 .
257

6 August 1320 . Westminster . For the observing of certain limits and conditions of a pariage .

Order to the same to view the king's letters concerning the pariage made between Pessaigne Antonio de Pessagno, late seneschal of Gascony , on the king's behalf, and Pey [I de Castelnau], lord of Castrum Novum Castelnau[-Tursan] , concerning the building of a bastide in Pey's territory in the parish of Sanctus Johannes de Pantanhano Saint-Jean-de-Pantagnan , and certain limits and conditions expressed in those letters. He should observe them as far as it concerns him, and cause others to observe them. 1

By petition of C.

1.
The bastide is Geaune . For further discussions of the foundation and development of the bastide, see Beresford, New Towns , p.603-4.
258

14 August 1320 . Langele Kings Langley . For the grant of a toll bar to the community of Agen .

Order to the seneschal of Gascony to cause letters patent to be made under the king's seal for the community of Agenensis Agen in respect of the king's grant that they may have a toll bar for ten years to aid the construction of a stone bridge in the town. On the 10 December 1318 the community, by their petition exhibited before the king and council, showed that the bridge of Agen was ruined by the flooding of the river there, 1 to the great loss of the town and the people of those parts. They requested permission to set up a toll-bar there, charging mounted people crossing 1 d.bord. , and for people crossing on foot one ½ d. , in order that they might rebuild it in stone, and the king granted the same for the duration of three years. The king is willing to extend the grant for ten years for the utility of the town and those parts.

By petition of C.

1.
The Garonne .
259

6 August 1320 . Westminster . For Aymon de Lamothe .

Order to the same that, if he is able to find that a fortified house of la Mote Aymon de Lamothe, damoiseau , in the Burgh castellany of Bourg near Burdegala Bordeaux was destroyed by the men of the king of France during the war between the king of France and E[dward I] , because Lamothe adhered to the late king and was in the garrison of the Burgh castle of Bourg against the king of France, then he should grant a licence in the king's name for it to be rebuilt in the place that it previously stood, and that he should not permit Lamothe to be hindered by any of the king's ministers.

By petition of C.

260

5 August 1320 . Westminster . For the confirmation of an ordinance by the king .

Confirmation of the ordinance made by Durandi Ramon Durand, co-lord of the Colomeriis castle of Colomiers , late lieutenant of Fossato Amaniu du Foussat, then governor of the seneschalcy of Gascony , in settlement of the discord between Chavanono, de Brother Guilhem de Chavanon, 1 knight of the order of St John of Jerusalem , preceptor of the Landa house of Lalande and the Pomayrols grange of Pomerol , on the one part, and the mayor, jurats and community of Lybornia Libourne on the other, concerning high, low and middle justice in the Pomayrols place and parish of Pomerol , and the jurisdiction over the contracts and offences of the people living there, both parties having submitted to arbitration. Durand ordained that:

  1. All jurisdiction and high justice of the whole parish of Pomerol, and over all the people there, except for the cases reserved below, and all punishment of criminals there, including those meriting the penalty of death, loss of limb or banishment, as well as of the crimes of rapine, rape or raubeth of women, the infringement upon, and diversion of, public roads, as well as crimes involving the infliction of the wounds called plaga leyal , and all other civil and criminal cases for which the penalties exceed 65 s.bord. , shall remain entirely to the mayor, jurats and community of Libourne for them to exercise as fully as they may. The preceptor and the order shall have no authority in this regard, nor shall they impede the mayor and colleagues in any way.
  2. The execution in connection with the above cases shall also be the responsibility of the mayor and his colleagues.
  3. The mayor and his colleagues shall also exercise the power of making inquiries, and acquiring informations, in those cases, in that place.
  4. The mayor and his colleagues shall hold assizes and render judgements only in the town of Libourne or elsewhere in the town's jurisdiction, outside (the remainder of) the parish of Pomerol, where they see fit, and this also applies to the erecting of gallows and the execution of the penalty of death or of loss of limbs.
  5. The jurisdiction and low justice of the parish of Pomerol, that is the cognizance of civil cases arising within the boundaries of the parish for which the penalties are 5 s. 0 d.bord. or less, as well as the punishment of those who damage, remove or hide boundary markers or boundary stone ( Boynas ), or those who falsify measures, and over cases where the cry ( clamor ) of tort and force is raised, and in cases where people have made unauthorised rights of way, or have unlawfully entered the lands, houses, woods or infringed upon the personal property, of the grange of Pomerol within that parish, shall remain entirely to the preceptor and his successors.
  6. The preceptor and his successors shall exercise that jurisdiction without restriction, with the exception of the jurisdiction over the people of the town of Libourne, and of the places under its jurisdiction, or their goods, and the preceptor and his successors for the money due to them shall be able to put fines in addition on the lands of the fief and rear-fief of the grange of Pomerol, and levy penalties against transgressors, and the mayor and his colleagues shall exact nothing there, nor shall they impede the preceptor from doing so.
  7. The mayor and his colleagues shall have no jurisdiction over the preceptor, his successors, his brethren and oblates ( donati ) of the hospital of the grange of Pomerol, or their households that eat bread with them, except in the case of laymen who commit a crime of the type reserved to the mayor and his colleagues, who will be subject to the jurisdiction and punishment of the latter.
  8. The mayor and his colleagues may not exact tallage upon the people of that parish, or collect it. The people shall not be obliged to pay such, nor can they be compelled to contribute to making the town's walls, or to helping with the town's upkeep, or to come with arms at the order of the mayor and his colleagues. Only those who have goods or property in the town or jurisdiction of Libourne shall be bound to do these things, in accordance with the value of the same, in the way that the inhabitants of the town have to do them.
  9. If the mayor and his colleagues, or their serjeants, should want to make execution of judgement in their court upon anyone in the parish over a debt, or an oral agreement, then they shall have to request the preceptor or his lieutentant or baylie in Pomerol to do it, and it is only if they do not wish to do it that the mayor and his colleagues may proceed with the execution.
  10. If any case should arise in the parish for which the penalties are between 65 s. and 5 s.bord. , then if by its quality and nature the individual case should seem to lie under the mayor and his colleagues' purview, rather than to that of the preceptor and his successors, then the mayor and his colleagues shall have cognizance of it and the profits arising therefrom. Similarly, with cases that seem to lie under the preceptor's and his successor's purview.
  11. At the request of the mayor and his colleagues, the preceptor shall, at his own expense, obtain from the grand master ( Magister Maior ) of the order of St John 2 the ratification of the ordinance. Likewise, at the request of the preceptor, the mayor and his colleagues shall obtain the ratification of the ordinance from the king, by a public instrument under the seal of the duchy.

Consequently, they have petitioned the king and his council to do the same, and the king has approved it as lies in his power to do so.

By petition of C.

1.
Guilhem de Chavanon originated from the Auvergne. See on the Chavanon family: Tardieu, A., Dictionnaire des anciennes familles de l'Auvergne (Moulins, 1884), column 100.
2.
The grand master was between 1305 and 1321 Foulques de Villaret .
261

9 August 1320 . Stratford atte Bogh' Stratford le Bow . For Master Guilhem Dubreuil .

Order to the constable of Bordeaux to pay Master Broill', de Guilhem Dubreuil, king's clerk , the king's advocate in the court of France , or his attorney, the sum of 100 l.t. from the issues of the duchy without delay, and he will receive due allowance in his account. The king made this gift to Dubreuil for his good service and for his labour and due diligence over the king's business in those parts. 1

By p.s.

1.
Master Guilhem Dubreuil (d. c. 1344), was one of the most important lawyers working at the parlement of Paris, and was born in Figeac . For his biography see Bordier, H., 'Notice sur Guillaume du Breuil, auteur du Style du parlement ', Bibliothèque de l'École des Chartes , III (1841-1842), p. 47-62.
262

7 August 1320 . Westminster . For the king, concerning the observance of ordinances .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to observe, and put into execution, the following ordinances made by the advice of the king's council for the reformation of the state of the duchy, and for the peace of the king's subjects there, which was made in response to many complaints that have alleged that many officers, bailiffs and ministers of the king in the duchy behave badly and inflict much harm upon his subjects, and through their carelessness have allowed his rights to be usurped or ignored:

  1. all ministers and officers who hold their offices or baylies under the seneschal and constable, other than for term of life, should be removed without delay, and others put in their place;
  2. the seneschal and constable, or those deputed to do so, should inquire with diligence into the conduct of all officers, bayles and ministers, and should hear the complaints of all those who wish to complain about them, and do full and speedy justice on behalf of the king and the complainants; and those officers who are found to be suitable and faithful should be restored to their office and baylie, or to another convenient one; and others who are insufficient should be barred from holding office for ever;
  3. no officer or minister, however suitable, should hold more than one office or baylie, unless the other office or baylie is small and close by, and can be performed by one man, and only if the seneschal and council consider it to be to the king's advantage;
  4. each person holding his office or baylie in the duchy, should reside in his baylie, and execute his office in person;
  5. if anyone holds an office or baylie or other remuneration in those parts, and asks for another baylie or rumuneration from the king, he will gain nothing from the letters granting them, unless the office he already holds is expressly mentioned in the letters;
  6. no-one should hold a writing office in the duchy unless he be sufficiently literate to exercise it and reside in the office, and able to answer for it to the king;
  7. those who receive a baylie or office from the constable of Bordeaux for a certain sum, may not grant the office to others for a greater payment;
  8. because many complaints have been sent to the king that his subjects in the duchy, on account of the excessive number of serjeants there, are much aggrieved, the seneschal, by the advice of the council in those parts, should restrict their number, so that the king and his subjects are better served. 1

By K. and C.

1.
For a later copy of these ordinances, see entry 209 in C 61/35 .
263

Same as above Ordinance for the custody of castles in Gascony .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to commit the custody of the king's castles to the people whose names are listed below, or to other suitable people, by the king's letters under his Gascon seal at the king's will. For amending and securing the state of the duchy and the peace of the king's subjects in those parts he has ordained that the custody of the Xanctonensis castle of Saintes be committed to the seneschal of Xanctonensis Saintonge for the ancient fee without other payments; the Blavia castle of Blaye to a suitable person (but not to the seneschal of Saintonge) according to the seneschal's and constable's discretion, at the wage of 10 s.t. ; the Regula castle of La Réole to the seneschal of Gascony as part of his fee, for his residence; the Sanctus Macharius castle of Saint-Macaire to a suitable person to be chosen by the seneschal of Gascony and the king's council of those parts; the Marmanda castle of Marmande to the individual deputed for the collection and receipt of the king's toll there; the Penna castle of Penne[-d'Agenais] to the seneschal of Agennesium Agenais for residing there, as part of his fee for the same seneschalcy; the Turno castle of Tournon to the treasurer of Agenesium Agenais as part of his fee without other payments during pleasure; the Senpuy castles of Saint-Puy and Salva Terra La Sauvetat by the advice of the seneschal, constable and the king's council, to other people than those presently holding them, for the smallest wage that they are able to give; the Maulion castle of Mauléon is to remain in the hands of the person holding it, for a suitable wage, according to the advice of the seneschal and constable and that of others of the king's council. Those to whom the castles are committed are to answer to the constable of Bordeaux for the issues, for the king's use. 1

By K. and C.

1.
For a later copy of this order, see entry 210 in C 61/35 .

For A[rnaut], cardinal bishop of Albano.

264

7 August 1320 . Westminster .

By K. by the information of Ayrem' W[illiam] de Airmyn . In duplicate.

1.
This family name is often written now as 'Aux' but as 'x' and 'ch' denoted the same sound in medieval Gascon it is also possible to find it written 'Auch' in contemporary documents written in Gascon.
265

Same as above

To all seneschals, constables, castellans, prévôts, bayles, ministers and all faithful people in the duchy.

Order that Auxio A[rnaut] d'Aux , Albanensis cardinal bishop of Albano , and patron of the Romevum collegiate church of [Saint-Pierre-de-]La Romieu in the diocese of Condom , Relhanis Arnaut d'Aureillan, dean of the collegiate church , the chapter, canons, vicars, chaplains and clerks and other ministers and servants of the same Romevum church of La Romieu , and their successors, men, lands, rents and all their possessions in the duchy should be protected and defended from injury and violence since the king has received them into his protection and keeping.

By K. by the information of Ayrem' W[illiam] de Airmyn .

For the consuls and community of the town of Condom.

266

6 August 1320 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony that if the bishop of Condomium Condom is still hindering the collection of the toll that the king granted to the consuls and community of Condomium Condom without reasonable cause, despite the king's request, then he should cause it to be collected and levied. The consuls and community of the town were granted a toll by Credonio, de Amaury de Craon, late seneschal of Gascony , in aid of the building of the common bridge of the town in stone, which was formerly built in wood and was dangerous to all who crossed it. Afterwards the king granted the toll for four years, by his letters patent, in aid of the construction of the bridge, but the bishop has prevented the levying of the same, and the consuls and community request that they be permitted to collect the toll without hindrance. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the fifth article of TNA SC 8/262/13072.
267

6 August 1320 . Westminster .

Order to the same to call those who ought to be called, and are obliged to defend the bayle of Condomium Condom in keeping the market in the place called Muncrebel' Moncrabeau according to right, and the fors and customs there. The consuls and community of Condomium Condom have shown by their petition, exhibited before the king and his council, that the bayle was accustomed to hold the market, but that the lord of the Muncrebel' castle of Moncrabeau is now hindering him from holding it, to the manifest prejudice of the king, consuls and the community. 1

By petition of C.

1.
For the petition that this is in response to, see the seventh article of TNA SC 8/262/13072.
268

6 August 1320 . Westminster . For the consuls and community of the city of Agen concerning a market etc.

Order to the same to summon the king's council of those parts and diligently obtain information about the request by the consuls and community of Agennensis Agen to have a fair there to be held on 1 November. If he should find that the fair can be established in the city without damage or prejudice to the king or to the villages and fairs neighbouring, then he should establish it according to the request of the consuls and community, by the king's authority with the privileges and franchises. The consuls and community have shown that they have a fair once a year, beginning on the Sunday before Palm Sunday for eight days, and request an additional fair beginning on 1 November, for eight days, with the same privileges and franchises of the old fair.

By petition of C.

269

6 August 1320 . Westminster . For the king for the correction of the excesses of certain people of Condom, and the revoking of excommunications .

Order to the same to correct the excesses committed by the people of the bishop of Condomium Condom as quickly as he can, and to induce the bishop to revoke his sentences of excommunication on the consuls of the town, so that the rights of the king and the town are preserved. The people of the bishop wounded and ill-treated many of the king's serjeants in Condomium Condom , and drove away the lieutenant of the bayle there and all others of the king's council of those parts from the town by force and arms, and took and imprisoned the lieutenant and serjeants. The bishop excommunicated the consuls and placed the town under interdict because they maintained and assisted the king's bayle and people, who were defending the king's rights. 1

By petition of C.

1.
For the petition that this is in response to, see the eighth article of TNA, SC 8/262/13072.
270

6 August 1320 . Westminster . For the bayle, consuls and community of Condom .

Order to the same to view the toll of the town of Condom, and maintain and defend the king's jurisdiction and all the rights of the same town. He should also assist the bayle, consuls and community of Condomium Condom in the defence of the king's rights by the advice of the king's council of those parts, and not allow anything to the king's or the town's prejudice concerning the jurisdiction of the place called Coisshet Couchet . The consuls and community of Condom in Agennesium Agenais have shown, by their petition exhibited before the king and his council, that there has been great dissension between the bishop of Condomium Condom , on the one part, and the bayle, consuls and community of the town concerning a homicide lately committed at Couchet which is in the baylie of Condom, and in which the bishop asserts that he has full jurisdiction. The bayle, consuls and community assert the contrary, however, and the king, wishing to restore peace and preserve his rights, desires that a remedy be provided. 1

1.
For the petition that this is in response to, see the first article of TNA SC 8/262/13072.
271

6 August 1320 . Westminster . For Hélias Talleyrand .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, that since the assignments on the issues of the duchy to the people of the late Pope Clement [V] and others are fully paid, he is to make speedy payment to Taylerand' Hélias Talleyrand from the issues of the duchy for what Talleyrand is reasonably able to show is owed to him by the king, both from the time of E[dward I] and of the king himself, receiving from Talleyrand his letters of acquittance, and he will have due allowance in his account.

By p.s.

272

7 August 1320 . Westminster . For Guilhem, lord of Caumont .

Order to the seneschal of Gascony to obtain fuller information about the value of the moiety of the town of Guntaut Gontaud in Agenesium Agenais and how much E[dward I] bought it for, and also of the value of that part of the land and tenements and jurisdiction in a place called Blongon Bouglon in Agenesium Agenais which the king has. He is to report whether it is to the king's profit or loss to alienate it, and also of all other circumstances touching the matter, and he is to send the information to the king under his seal with this writ. Guilhem, lord of Caumont , has shown by his petition, exhibited before the king and his council, that the king's father bought the moiety of the town of Gontaud from the lord of Caumont's father, and that the king had a part of the lands, tenement and jurisdiction of Bouglon in Agenais. The lord of Caumont requests that the king would wish to regrant the moiety of the town of Gontaud to him for as much as the king's father paid Caumont's father for the same, and that he would wish to grant the land, tenements and jurisdiction of Bouglon to him in exchange for other lands and tenements in Agenais, and the king wishes to be certified on this.

By petition of C.

273

Same as above Concerning a man's death .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to go in person to Condomensis Condom , and diligently inform himself of the matters surrounding the death of a king's serjeant there, and hear the complaints of the king's proctor and others who wish to complain. He should then do what ought to be done for justice and for the preservation of the king's rights, so that the complaint does not come to the king again, and the king does not lose his rights and jurisdiction by default of the seneschal or his lieutenant. The king has heard that the people and servants of the bishop of Condomnensis Condom violently dragged Brusac Brussac, the king's serjeant who was working for the office of the seneschal of Agenien' Agenais , from a church and wickedly killed him and tore him to pieces, and that the same men have perpetrated various other homicides and other intolerable damages, crimes and oppressions in those parts, and daily continue to do so in contempt of the king and to the prejudice and loss of the king's jurisdiction. 1

By petition of C.

1.
About half of a line was left blank and then subsequently filled, and it would appear that most of the mandate was added at a later date but in the same hand.
274

Same as above.

Near duplicate of entry 256 . 1

1.
A note in the margin states 'Void because otherwise below'. The entry has been crossed out. For related entries, see entry 293 , entry 294
275

14 August 1320 . Langele Kings Langley . For Master Johan Guitard .

Grant to Master Guitardi Johan Guitard, king's clerk , that to spare him the labour and expense in coming to the exchequer in England to render his account for the time that he was receiver of the issues of the duchy, together with Master Medici Aubert Mège as he was ordered, he may send another who has been sufficiently instructed in his place, with the rolls and memoranda touching his account. It is ordered to the treasurer and barons of the exchequer to receive the person that Guitard sends in his place.

By K. and petition of C.

276

6 August 1320 . Westminster . For Pey [I], lord of Castelnau .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the parties before him and hear their arguments about the complaints of Pey [I de Castelnau], lord of Castrum Novum Castelnau[-Tursan] , and having done what is necessary to discover the truth, he is to do speedy justice, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done, so that the complaint does not come to the king again. The lord of Castelnau-Tursan has complained that the count of Armaniacum Armagnac came with armed force and with many people against Pey and his people, devastating his land and that of his people, and perpetrating homicides, robberies and burnings, and other damages. Pessaigne Antonio Pessagno, then seneschal of Gascony , and afterwards Monte Acuto William de Montague, seneschal of Gascony , prohibited the count from inflicting further damage on the lord, and imposed a truce between the parties. Nevertheless, the count continues to invade the lord's and his people's lands in contempt of the king, and to the lord's and his people's expense and loss, and Pey requests remedy on the matter.

By petition of C.

277

6 August 1320 . Westminster . For the king's approval of a pariage under certain conditions .

Confirmation of a pariage concerning the building of a new bastide between Pessaigne Antonio de Pessagno, then seneschal of Gascony on the king's behalf, and Castrum Novum Pey [I] de Castelnau , for which Castelnau gave 4,000 plots ( airalia ) on which to construct houses and buildings for those wishing to come and live in the bastide, and 2,000 jornalia of land next to the bastide, from his land called Pantanha Pantagnan in the Sanctus Johannes de Pantanhano parish of Saint-Jean-de-Pantagnan .

  1. It was agreed that the king and his successors, and Castelnau and his successors, should hold half the plots and lands, and that the rents paid by the inhabitants were to go to the king and Castelnau jointly. The king should, therefore, receive half the revenues, and Castelnau the other half. If the plots and lands are not sufficient to complete the project, then other property of Castelnau's shall be used.
  2. All ovens and mills newly built in the bastide are to be held in common by the king and Castelnau, and they are to share the costs of construction. The mills and tenths that are already there shall remain Castelnau's own property.
  3. All the jurisdiction that Castelnau had in the Castrum Novum castle of Castelnau and the bastide, and all revenues from markets, fairs, toll, market-dues, market laws, forfeitures and veta should remain in common between the two parties, and divided equally between them, except for Castelnau's own ovens and mills, and except for the fees and moneys that are Castelnau's own property, as above.
  4. Castelnau is to give the king a plot of land in Castelnau for a castle or house near to the exterior of the castle walls.
  5. There are to be two bayles at Castelnau, one for the king and one for Castelnau, who will answer for all the issues and profits, and they will not exercise jurisdiction there, except by mutual agreement.
  6. They will jointly appoint notaries in their court, as well as choose serjeants.
  7. There should be a common prison, and the bayles should choose a warden, and each bayle is to have a key to it.
  8. Castelnau is to hand over all his lands and possessions there to the inhabitants of the bastide, except those reserved as his own property, for 4 d. morl. annual rent for each jornale and 2 s. 0 d. in the same money for right of entry.
  9. The inhabitants there shall have common rights for their beasts freely upon the uncultivated land within the bastide's jurisdiction, except for the land reserved for gardens or vineyards.
  10. The king's bayle shall have no coercive power over Castelnau himself, his successors, or household, or his brothers or children, except by way of special mandate of the bayle's superiors, while reserving the king's right of hearing appeals.
  11. The king will retain his share in the bastide in perpetuity as part of the patrimony, and he and his successors will alienate it to no one, except to the first-born heirs to the kingdom of England and duchy of Aquitaine.
  12. At the request of Castelnau or his [successors] every new seneschal of the duchy shall be bound upon his arrival to swear to observe the terms of this pariage, and Castelnau and his succesors will be bound to do the same, as will be seen in a public instrument shown to the king and his council.

The king by these presents accepts the terms of the pariage and ratifies them on behalf of himself and his heirs. 1

By petition of C.

1.
A note in the margin against part 11, states 'This clause should be kept in mind' ( videatur ista clausula ).
278

18 August 1320 . Fulmere Fulmer .

Confirmation of the pariage made and agreed under the conditions below written, between Salvage Ralph Savage, late seneschal of Agenn' Agenais , and Master Paratoris, de Bertran Parayre, the king's procurator-general in Agennesium Agenais , with the advice of Master Cassanea Bernat de Cassagne, juge-mage of Agennesium Agenais , Canon Galiciano, de Pey de Galician, treasurer of Agennesium Agenais and Cassania Arnaut de Cassagne, citizen of Agennesium Agen , and the king's councillors in the duchy aforesaid on the king's behalf, and Guilhem-Ferrand, abbot of Parinhacum Pérignac in his own name, and that of his convent, on the other. This has been agreed, after careful consideration of the utility and profit which could result arising from the new bastide called Cena Lacenne , recently constructed in the place called Pynchevila Apenchevila , and of the profits that the king used to have in that place before the bastide was constructed in respect of the high jurisdiction that the king was wont to have, at least, and the low jurisdiction and keeping and guardianship ( cotum et gardiagium ) of the abbot, for himself and his successors, namely:

  1. That the common jurisdiction of the bastide between the king and the abbot and convent should carry on through sharing the high and the low, and the keeping and guardianship.
  2. And the length and breadth of the land which the abbot and convent have given for the construction of the bastide in that place is to be defined, without delay, and that the king's own jurisdiction should continue outside of these boundaries as far as the road that runs from Grandi Fonti to la Tostonia , and from there to the road called le Pyrat Peyrat on one side, and as that road called Peyrat goes as far as the road to Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] on the other side, and then from Villeneuve, from the road of Peyrat to domus Juliani Julian’s house , and from there to the river Granfount on the other [side], and on this side from the house and river up to Graunfont , on the other;
  3. And that the ovens and the butcher stalls ( masselli ) of the bastide, and their profits, shall be in common between the two parties, on condition that the wood needed for the ovens be taken from the abbey’s woods, as well as that required for building the bastide’s common hall, the markets and mills, and (the wall) round the bastide, which construction work will be a joint responsibility.
  4. And that the mills, sites, mill-races and earthworks should remain with the king and the abbey, with the provision that one built there will belong to the abbey solely and another, called Rupis Laroque , shall be held jointly.
  5. And that there shall be two bayles in the bastide, for the two parties, who will jointly have cognizance of the common causes there, and judicial process will be done jointly, and the profits of the jurisdiction of the bastide are to be divided between the two parties, and the bayles will swear to be responsible to each other.
  6. The king's bayle for the area outside the limits shall have sole cognizance of causes, and the king will receive the profits; and the bayle will swear to the abbey to protect its rights, as far as he can from, manifest injury and violence, and the abbey will be under the king's protection in perpetuity, as long as the abbot and his successors acknowledge that they hold the temporality of the abbey from the king and his heirs and successors, dukes of Aquitaine, and every abbot in turn will acknowledge this to the king, his heirs, and successors, or to his seneschal of Agenais , by one gilt spur;
  7. And it will not be possible for the bastide to pass out of the king's hands, or of those of his heirs or successors, unless it be passed to a first-born son who is heir to the kingdom of England and the duchy of Aquitaine.
  8. And that tithes, first fruits, offerings, legacies of the dead and all other ecclesiastical dues and the right of patronage of the church of that place shall remain wholly to the abbey, as they do now.
  9. And that rents and related dues, and payments on the change of lord, arising from the houses, gardens and house-plots within the bastide shall be common, and divided equally between the king and the abbey.
  10. And the king, his heirs and successors, and his bayle, or higher officers ( superiores officiales ), shall have cognizance solely of the bearing of arms, of heretics, and delinquents against the king's officers, and of the king's officers should they commit anything against others, together with the profits, confiscations and pledges.
  11. And concerning all the right that the consuls, burgesses and inhabitants of Agenn' Agen claim to have in the place where the bastide is built, they and all their households and goods shall be exempt from the jurisdiction in both criminal and civil matters of the bayles of the bastide and of the abbot, but shall be subject only to the king's officers of Agen, as was the case before the bastide’s construction; and the king's bayle shall swear upon his appointment before the seneschal of Agennesium Agenais , or his representative, in the presence of the consuls, or their proxy, that he will observe everything contained in this article, and not contravene any of it, as the king has seen to be fully contained in the transcript of the public instrument concerning the pariage, sealed with his seal and the counter-seal used in Agenais, and exhibited before the king and his council.

The confirmation, saving the king's right and that of any other.

By petition of C.

279

21 August 1320 . Wyndes' Windsor . For Guilhem de Toulouse .

Order to the constable of Bordeaux that if he finds Tholosa Guilhem de Toulouse's claims legitimate, then he should make allowance to him of his expenses concerning the sending of horses and a silver vessel, as Toulouse himself is reasonably able to show, receiving from him his letters of the king by which he asserts the expenses were incurred. Toulouse has shown that he bought thirty horses for the king's use, by the king's order, under letters of the privy seal, and paid Ronicivall Domenges de Roncesvalles, the king's serjeant-at-arms , together with the reasonable and necessary expenses for taking them to Flandria Flanders , at the time that Toulouse was treasurer of Agennesium Agenais . And Roncesvalles, for some reason, was prevented from taking the horses to Flanders, according to the form of the king's order, on account of which it fell to Toulouse to take the horses to Compienh' Compiègne to be presented to Louis [I], then king of Navarre , 1 according to the king's order, but the king of Navarre only took nine of them, and Toulouse had to take the remainder to the king in England at his great cost. Consequently, he requests that the king will allow these costs in Toulouse's accounts of the issues of the office of treasurer, and also the costs of sending a silver vessel to England by the king's order that belonged to Friscobald' Amerigo de Frescobaldi , and which had been entrusted to Toulouse's mother on the king's behalf.

By petition of C.

1.
Louis I, king of Navarre (1305-1316) son of King Philip IV of France, future Louis X, king of France (1314-1316).
280

22 August 1320 . Wyndes' Windsor . For the king and the abbot of Pérignac.

Order to the seneschal of Agenais , or his lieutenant, to view the letters of pariage and its measures and conditions concerning the agreement made between Salvage Ralph Savage, late seneschal of Agennesium Agenais on the king's behalf on the one part, and Guilhem, abbot of Parinhacum Pérignac and the convent of the same place on the other, for the building of a new bastide called Cena Lacenne in a place belonging to the abbot and convent called Apenchevill' Apenchevila near the city of Agen . He is to observe them in as far as they relate to the king, and cause others to observe them. 1

1.
For related entries, see entry 246 , entry 247 .

For the consuls and communities of the cities etc. of Agenais.

281

6 August 1320 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to inspect the king's letters patent concerning the responses made to the consuls and communities of the cities, towns and places of the land and seneschalcy of Agennesium Agenais , and firmly observe them. The consuls and communities, through their proctors and messengers sent to the king, requested that the responses made by the king's council of the duchy to certain articles for the reform of the country, elsewhere exhibited before the king, and which the proctors and messengers recited, would be amended and granted to them, and the king granted certain of the responses by his letters patent, as is more fully contained in the letters. 1

1.
For the ordinances, see entry 249 .
282

Same as above

Order to the seneschal of Agennesium Agenais to inspect the king's letters patent concerning the responses made to the consuls and communities of the cities, towns and places of the land and seneschalcy of Agennesium Agenais , and firmly observe them. The consuls and communities, through their proctors and messengers sent to the king, requested that the responses made by the king's council of the duchy to certain articles for the reform of the country, elsewhere exhibited before the king, and which the proctors and messengers recited, would be amended and granted to them, and the king granted certain of the responses by his letters patent, as is more fully contained in the letters.

Five sets are made.

283

Same as above

In the same way it is written to the seneschal of Gascony. 1

The same number are made.

1.
It is not clear why this entry was squeezed in subsequent to the completion of the preceding and following entries as entry 281 is an enrolled order to the seneschal of Gascony identical to entry 282 , and, therefore, apparently rendering this entry redundant.
284

14 August 1320 . Langele Kings Langley . For Master Aubert Mège .

Order to the constable of Bordeaux to account with Master Medici Aubert Mège, king's clerk , for his expenses in going about the king's business, and for his fee which the king granted him. He is to satisfy him from the issues of the duchy for what is in arrears, and he will receive due allowance in his account.

285

6 August 1320 . Westminster . For the account of Guilhem de Toulouse which had begun to be determined .

Order to the constable of Bordeaux to audit the account of Tholosa Guilhem de Toulouse from the time that he was treasurer of Agennesium Agenais and seneschal of Petragoricensis Périgord , for his receipts and expenses, which was begun elsewhere, and thus make allowance for those reasonable things that should be allowed. He is to receive from him the arrears owed to the king, and make acquittances of the receipts.

By petition of C.

286

21 August 1320 . Wyndesore Windsor . For Guilhem-Ramon d'Auvignon .

Order to the seneschal of Gascony to inform himself, and make recompense to Albynhone, de Guilhem-Ramon d'Auvignon, clerk , as he considers ought to be done, by the advice of the king's council. Auvignon has asked the king to indemnify him for his labours and expenses that he incurred as he was lately appointed as proctor to defend and maintain the king's rights in Petragoric' Périgord , on account of which the Petragoricensis bishop of Périgueux and the proctor of the king of France in those parts drew him before the king of France 's seneschal of Périgord , and to the court of France, and harassed him for four years or more.

By petition of C.

287

24 August 1320 . Wyndesore Windsor . For the consuls and community of the city of Agen for having an account from their proctors .

Order to the seneschal of Agenais to compel the proctors of the consuls of Agen , and the other consuls of the towns and castles of Agenais , to render an account to those consuls of what they have received from them, and what they have paid out by reason of a case against the men of Burdegala Bordeaux , and the administration of the moneys. The consuls and community of Agennensis Agen , for themselves and for other consuls and communities of the Agennesium towns and castles of Agenais , and on behalf of the merchants of Agennesium Agenais , deputed proctors to prosecute the cases at law between them and the men of Bordeaux over an imposition called maltolt which have been in progress for a long time, but the proctors have neglected to render a reasonable account. The consuls and community request justice be done on this matter, and the king desires the same.

288

27 August 1320 . Odiham . For Johan de Bielle and Arnaut d'Oloron .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain information more diligently about the process of the case of Villa, de Johan de Bielle and Doleroun Arnaut d'Oloron , citizens of Baiona Bayonne , concerning their ship called the Sanctus Jacobus and its restitution, and cause speedy justice to be done according to the tenor of previous orders to him, as by right ought to be done. The king is very surprised that the seneschal has been unwilling to do anything about it, and he is enjoined to act so that the matter does not come before the king again by default of his actions. Bielle and Oloron's ship, of which Somerthona Geoffrey de Somerthon was master, was being taken to Burdegala Bordeaux and was arrested there; and Bielle and Oloron asserted the ship was theirs, and sought to have the ship restored to them, as they had proved their case before Grava Thomas de Lagrave, clerk , judge appellate from the seneschal's court, and hearer of other causes , who had cognizance of the suit. But the passing of sentence was suspended because Somerthon asserted that cognizance belonged to the king, because the ship had been taken on the sea by the king's Scottish enemies, and taken to Scotland , and had afterwards been captured by Botetourte John Botetourt, then admiral on the seas . 1 The king had ordered the seneschal to do speedy justice to Bielle and Oloron, but he has now been given to understand that, although the seneschal has been required to do justice to them according to the tenor of his mandate, he has done nothing, about which the king is very disturbed, and he wants Bielle and Oloron not to be delayed any further.

1.
Botetourt was admiral of the Northern Fleet in 1315.
289

28 October 1320 . Westminster . For Grimoart Cardou .

Order to the seneschal of Gascony and the mayor of Bordeaux to hear the complaints of Cardoun Grimoart Cardou, merchant of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] in Agen' Agenais , concerning certain offences committed against him by Bertruc, called the Bastard ( le Bourd ) of Condomium Condom , by procurement of Cosyn Guiraut Cousin of Villa Nova Villeneuve[sur-Lot] . They are then to call the parties, and others whom they wish to call before them, and diligently examine the matter, and to do full and speedy justice to Cardou according to the confessions made to them, and cause those that they find culpable to be punished in such a manner that others will fear to commit such crimes. Cardou has shown by his petition, exhibited before the king and council, that although he lately pursued Bertruc and Cousin before Berkele Maurice de Berkeley, then seneschal of Gascony , and Miucentz Ot de Miossens, then mayor of Bordeaux and lieutenant of the seneschal of Gascony , and requested justice in accordance with confessions made by Cousin in the Burdegala castle of Bordeaux before the seneschal, and by Bertruc in the court of Bordeaux before the mayor, nevertheless they entirely failed to provide it, to Cardou's great cost and harm, for which he requests he be provided with a remedy. 1

By petition of C.

1.
For the petition of Grimoart Cardou that resulted in the entry, see TNA SC 8/290/14475. In the petition, Cardou explained that he went to Bordeaux to sell his wines when Bertruc, called the Bastard of Condom, attacked him with seven companions, and wounded Cardou in the head and would have killed him if others had not come to his aid. The bastard of Condom was caught by the mayor of Bordeaux and confessed he was paid 100 s.st. to kill Cardou by Guiraut de Cousin and Guilhem de Soveres , both of Villeneuve-sur-Lot, at the procurement of several burgesses of this town. Cousin also confessed at the castle of Bordeaux before the seneschal, but the seneschal of Gascony, Maurice de Berkeley, and the mayor of Bordeaux, Ot de Miossens, refused to do justice in this matter. Cardou appealed to the court of France, but explained he did not wish to pursue this appeal if he obtained a remedy from the king's ministers.
290

Same as above For Arnaut de Claverie .

Order to the seneschal of Gascony to hear the complaints of Clavaire Arnaut de Claverie , call the parties before him and hear their arguments, and then do full and speedy justice to him as he considers ought to be done, according to the fors and customs of those parts. Claverie has shown, by his petition exhibited before the king and council, that when he was the king's bayle of Boloigne Boulogne , which is next to the lands of the count of Armanhak Armagnac , because he maintained the king's rights and liberties against the men of the count's la Dos castle of Lados they wounded him out of premeditated malice, in contempt of the king and to the great damage and harm of Claverie who, as a minister of the king, requests that a remedy be provided for him. 1

By petition of C.

1.
For the petition of Arnaut de Claverie that resulted in this entry, see TNA, SC 8/288/14374. In the petition, Claverie stated that he was the king's bayle of Boulogne, which adjoins the count of Armagnac's lands, and that because he wished to defend the king's rights in this baylie, the count's people from the castle of Lados assaulted him and wounded him through the body with a lance, a wound which they thought would kill him.
291

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inform himself more fully about the case of the community of Beaumont with those of the king's council of those parts whom he wishes to call, and do and ordain what he considers is for the king's profit and honour. The consuls and community have shown to the king and council by their petition that whereas the lord of Brageriacum Bergerac granted to the people of Brageriacum Bergerac a consulate and a moiety of the keepership ( cotum ) and guardianship ( gardiagium ), and transferred his rights in the same, and gave them the power of levying, imposing and taking the same from all the inhabitants in all the Baianesium territory of Bajanès , the people of the town of Bergerac have taken the trouble to go to Philip [V], king of France , for his confirmation of the grant and gift. However, if this is done, it would be to the king's prejudice, especially since Bergerac is an immediate fee of the king, and the king's people hold and are possessed of the greater part of the Baianesium territory of Bajanès , to the great damage of the people of Beaumont and others of the king's subjects of those parts, and the king wishes to take precautions concerning this loss.

By petition of C.

292

5 November 1320 . Westminster . For the inhabitants of the parish of the church of Faux .

Order to the same seneschal, or his lieutenant, to inform himself more fully about the complaint of the inhabitants of the Faurs parish of Faux , and to cause justice to be done, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done. The inhabitants have shown, by their petition exhibited before the king and his council, that a certain payment of corn called bladata was imposed on them for the construction of the Brageriacum bridge of Bergerac on the river Dordonna Dordogne , which payment was to continue until the bridge was completed. Despite this, the king's bayle of Bellus Mons Beaumont[-du-Périgord] has continued to exact the payment from them, although the bridge has been completed, to their loss, and they request a remedy.

By petition of C.

For Guilhem-Arnaut de Sescas.

293

Same as above

Order to the same seneschal, or his lieutenants, to do justice in the matter of the death of Secas Guilhem-Arnaut de Sescas, damoiseau , king's valet , as according to the fors and customs of those parts ought to be done so that the complaint does not come to the king again. It has been shown by a petition exhibited before the king and his council that Rama Ramon-Arnaut de la Rame, archdeacon of Bazas , the king's councillor in the duchy , has placed himself in the safe-keeping of the king of France , and that Rama Rostanh de la Rame, kinsman of the archdeacon , Materiis Guilhem de Marquès and Materiis Bernat de Marquès , and certain others of his associates, by the order and consent of the archdeacon, wickedly killed Sescas, although he was under arrest and in the king's custody in Vasetensis Bazas . In addition, Bertran de Mauriet , and two of Guilhem-Arnaut's company, Galhart de Sescas , Beans Pey de Bens , who were helping Guilhem-Arnaut, and a man called Rodigo , have committed other crimes daily there in contempt of the king and to the disturbance of his peace. If this is so, then the king wishes that they are punished. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see the second article of TNA, SC 8/290/14492. It was asserted there that Ramon-Arnaut de la Rame received the evildoers after the murders. But the archdeacon is in the protection of the king of France. The king is requested to have the seneschal of Gascony remove Rame from the king's council in the duchy because of this protection. For related entries, see entry 256 , entry 274 , entry 294 .
294

25 October 1320 . Westminster .

Order to the same seneschal etc. as above. It has been shown by a petition exhibited before the king and his council that Guilhem-Arnaut de Sescas, damoiseau , king's valet who was under arrest and in the king's safe-keeping and protection in Vasatensis Bazas by the order of the then seneschal, or his lieutenant, was killed by Rama Rostanh de la Rame, kinsman of Rama Ramon-Arnaut de la Rame, archdeacon of Bazas , the king's councillor in the duchy , Materiis Guilhem de Marquès and Materiis Bernat de Marquès , and certain others of his associates, by the order and consent of the archdeacon, although Guilhem-Arnaut was in the king's custody and protection. They also killed Bertran de Mauriet, canon of Bazas , and two of Guilhem-Arnaut's company, Galhart de Sescas and Beans Pey de Bens , who were giving assistance to Guilhem-Arnaut, and a man called Rodigo , and have committed other crimes daily there in contempt of the king and to the disturbance of his peace. If this is so, then the king wishes that they are punished. 1

By petition of C.

1.
For related entries, see entry 256 , entry 274 , entry 293 .
295

8 November 1320 . Westminster . For Séguin, son of Séguin Dupuch .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to bring before himself the process that was heard before the then seneschal relating to the case between Séguin and Galharda , father and mother of Séguin, on the one part, and Mairak' Gaubert de Meyrac on the other, for a moiety of the inheritance and profits of Descausan Guilhem-Séguin d'Escoussans, kt . If the process was just, then he should cause the sentence to be put into execution. Séguin [Dupuch], son of Puch', de Séguin Dupuch, late citizen of Burdegala Bordeaux , on behalf of himself and his kinsmen, has shown, by his petition exhibited before the king and his council, that the seneschal pronounced in the case that his parents should have possession of the moiety, and that the other moiety of the inheritance in the possession of Meyrac should be taken into the hands of the seneschal until Séguin's father and mother had been fully satisfied for their damages, costs and expenses arising out of the unjust occupation by Meyrac of the moiety of the inheritance. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/288/14383. Séguin petitioned there for him and his nephews.

For Gaubert de Peyrilles.

296

12 November 1320 . Westminster .

Commitment during pleasure to Petrilia Gaubert de Peyrilles, damoiseau , of the castellany of the castle or bastide Mons Falconis of Montfaucon and of the office of the same and the execution of the king's seal there, to hold it under the same conditions as Master Gaya Roger de Gaye, deceased . It has been committed to him for the past and future service of his brother, Master Petrilia Arnaut de Peyrilles, king's clerk , canon of Vauren' Lavaur , chamberlain to the pope . 1

By K. by the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

1.
The name written in Latin as Petrilia corresponds to Peyrilles . See Documents pontificaux sur la Gascogne d'après les registres du Vatican. Pontificat de Jean XXII (1316-1334) , ed. L. Guérard (Paris-Auch, 1896), no.153, p. 245, n.2. The family of Petrilia came from the diocese of Cahors as is noted for Guillelmus de Petrilia (Guilhem de Peyrilles) clerk of the chamber of Pope Jean XXII, in Bullaire de l'inquisition française , ed. J.M. Vidal (Paris, 1913), p. 164 and 174.
297

Same as above

And it is ordered to Crodon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to cause the castellany [of Montfaucon] and the office of the same to be delivered to Gaubert [de Peyrilles] , to hold it in the aforesaid form.

298

12 November 1320 . Westminster . For Guilhem, lord of Caumont in Agenais .

Order to Crodon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , to call before him Badz Fortaner de Bats and the king's procurator , and anyone else that he wishes to call, and having viewed the king's letters, to do what by right and reason ought to be done for Guilhem, lord of Caumont . Caumont has shown, by his petition exhibited before the king and his council, that during the time that Haveryng' John de Havering was seneschal of Gascony Bats held all Caumont's lands for two years or more in the king's hands, and also took all the rents and other issues of the lands, and all the goods and other things, and took and occupied Caumont's castles. Afterwards Ferr' Guy Ferre, then seneschal of Gascony , by virtue of the king's letters, was directed to cause the same to be restored to Caumont, and Bats was commanded to account with Caumont for the issues and other things, but Bats did not wish to render it or otherwise make satisfaction.

299

24 November 1320 . Westminster . For the transcripts to be delivered to Master John de Hillesley .

Order to the seneschal of Gascony, and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that the transcripts of letters, processes, acts and memoranda touching the duchy of Aquitaine which the king recently ordered to be made and sent to the duchy to provide better evidence for the business to be transacted there, and other things which Master Hildesle John de Hillesley, king's clerk , canon of Chichester , who ought to know these things, will tell them, should be handed over for further examination and correction, to Hillesley, or according to his direction, without hindrance of delay and difficulty. They are to be brought back to the wardrobe as quickly as possible, to be fully examined and corrected, so that they might be returned [to the duchy] or disposed of in whatever other way seems most useful to the king and his subjects. The king has been informed, on reliable authority, that they contain many defects and errors in their writing that changes their sense, perhaps because they had not been fully compared against the originals, and he wishes to avoid any loss to himself or his subjects since the transcripts may vary from the true meaning of the originals if they remain unchecked and uncorrected, and frequent recourse might be had to them [in the duchy] on account of the variability of affairs and times. 1

By K.

1.
For a discussion of the background to this entry see Gascon Register A (Series of 1318-1319) , ed. by G.P. Cuttino and J. P. Trabut-Cussac (Oxford, 1975), pp. xi-xvii, with a full translation of this entry on pp. xv-xvi.

For Peire Duèze, brother of the pope and others

300

16 November 1320 . Westminster .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to pay to Doze Peire Duèze , brother of the pope , the arrears of the 600 l.t.parv. which the king granted to him for his service from 11 November 1317, the date of the grant, and pay it annually from now on from the issues of the duchy, according to the tenor of the king's letters patent to Duèze, and previous orders directed to the seneschal and constable, so that Duèze's complaints do not come to the king again, and the constable is to receive due allowance in his account for the same. The king granted the sum to Duèze to be taken annually until he could be provided with the same value in land.

The following have similar letters:

300.1
300.2

Peire de Via, kinsman of the pope for 300 l.t. .

301

25 November 1320 . Westminster . For Bernat de Ségur .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, not to distrain Seguir Bernat de Ségur for his homage for land which he holds from the king in Lepiak Loupiac in Benoges Benauges , because the king has taken his homage for the same. They are further ordered that they should maintain, protect and defend Ségur, and his brothers, Seguir Arnaut-Bernat de Ségur and Seguir Guilhem-Ramon de Ségur , who jointly hold the land, their men, lands, rents and all their just possessions from injury and violence, according to the fors and customs of those parts as the king has received them into his protection and keeping. 1

By K. on the information of Master Baldok [Robert] de Baldock .

302

24 November 1320 . Westminster . For the minters ( operarii ) and moneyers of the duchy of Aquitaine .

To all seneschals, constables, castellans, bayles, prévôts, mayors, échevins, jurats, consuls and all other officers, ministers and faithful people in the duchy.

Order that the minters or moneyers of the duchy are not to be troubled or harmed contrary to their liberties and franchises, as the king has granted them for five years that they should not be bound to answer before any justice in the duchy, only before the master moneyers there for any case except those of robbery, murder and rape. If any of them have taken or arrested any of the wages or goods of the minters and moneyers by reason of tallage, customs, tolls, passage-fees, hundredths, fiftieths, tolts , maltolts , charges on merchandise or for other services which are against their liberties, they should be returned to them without delay. The king further wishes that if the moneyers become unemployed, they should nevertheless continue to be maintained and defended in their liberties and franchises as if they were working. 1

By K.

1.
For a related entry, see entry 250 .
303

24 November 1320 . Westminster . For Guilhem son of Jordan Élies .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that, having obtained information concerning matters relating to Guilhem [Élies], son of Elys Jordan Élies , a minor, if he finds that it is as the king has been informed, Élies should be protected and maintained concerning the homages that he has been forced to perform to others for his lands and tenements, according to the fors and customs of those parts, and without prejudice being done to others. The king has been given to understand that Élies holds various lands and tenements in the duchy from the king for homage, but that certain men of those parts have compelled him to perform homage to them for them, to the manifest prejudice of the king.

By K.

304

26 November 1320 . Westminster . For Gilibert Dubreuil and others .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the parties before him, hear their arguments, and do full and speedy justice according to the fors and customs there, as is customarily done in similar cases. Brollio, de Gilibert Dubreuil , Malvine Aymar de Mauvin and Guilhem de Naumanz , citizens of Burdegala Bordeaux , complained that although recently an arrest was to be made on the people of the count of Flandria Flanders in the sum of 328 l. 17 s. 6 d.st. on account of many damages done by them to the king's merchants, and the king caused a writ to be issued to the sheriff of Hampshire to make the arrest, la Brune Ramon de Labrune of Villa Nova Villeneuve 1 came into chancery claiming to be the merchants' proctor, and fraudulently obtained the writ, and detained it from the merchants, to their great damage for which they request a remedy.

1.
This Villa Niva is one of the places called Villeneuve or Villenave in the duchy of Aquitaine and is probably either Villenave-d'Ornon or Villeneuve-sur-Lot .
305

8 December 1320 . Shene Sheen . For Gaubert de Bonnecoste and others .

Order to the seneschal of Agenesium Agenais , or his lieutenant, that, having called the parties before him and heard their arguments, if he finds that the allegations are true, then he is to cause Bona Costa Gaubert de Bonnecoste 's 1 and Mark Bidau Marc 's charter or letter to be restored without delay. It has been complained on behalf of Bonnecoste and Marc that they received a sum of money from Joglar Bernat Jougla, merchant of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie to be used for their common profit, and Jougla received a charter or letter from them attesting to the receipt of the same. However, after rendering account for the same sum and the profits from the same to Jougla in the presence of law-worthy and faithful men of those parts, he refused to restore their charter or letter to them, for which remedy is requested. 2

1.
The surname may originate from Bonnecoste , or some such similar place.
2.
For a related entry, see entry 307 .
306

22 November 1320 . Westminster . For Bernat Durand .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that, having heard the complaint of the merchants Durandi Bernat Durand , Rollani Ramon Rolland and Rupe, de Arnaut de Laroque or their attorney concerning the taking of a ship carrying their cargo of wine, he is to do full and speedy justice to those malefactors who seized it, whom he finds within his jurisdiction, according to the fors and customs of those parts, and he is to certify the king of what has been done under his seal. The merchants complained that they placed 62 tuns and fourteen pipes of wine in the ship of le Marchaunt Pierre Lemarchand called the Gaillard de Brull du Paas Breuil-du-Pas at Burdegala Bordeaux to go to Avenas Vannes or Roden Redon to make their profit, but that Michael le Roper of Waterford , Whit Richard White of Waterford , Boneye Ralph Bonny of Yoghel Youghal , Windesore Henry de Windsor , Dennys Robert Dennis of Yoghel Youghal , Dennys Laurence de Dennis of Cork , Cornewaille Philip de Cornwall , Tirel William Tyrell of Yoghel Youghal , Gilbert Bernard of Yoghel Youghal , William Penny of Yoghel Youghal and certain other malefactors from Hibernia Ireland boarded the ship in a hostile manner on the river Gironde between Castellio Castillon[-de-Médoc] and Blavia Blaye , killed the crew, and took the ship and its cargo, and did what they wanted with it to the grave damage and impoverishment of the merchants, as more plainly appears by the letters patent of the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux under their seal. Although the mayors and communities of the towns of Waterford , Yoghel Youghal and Cork were required to arrest the malefactors together with the ship and goods, the goods being valued at 350 l.st. , together with reasonable damages and expenses and restore them to the merchants, they do not wish to do anything and the merchants request remedy. 1

1.
For an earlier entry omitting the name of one of the malefactors, see entry 251 .
307

8 December 1320 . Westminster . For Gaubert de Bonnecoste.

Order to the seneschal of Agenesium Agenais , or his lieutenant, that, having heard the complaint of Bona Costa Gaubert de Bonnecoste , and summoned Joglar Bernat Jougla, merchant of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie , if he finds that Jougla received the sum of 350 l.arn. from Bonnecoste, then he should compel Jougla to restore the money to him, as is right. On Bonnecoste's behalf it is shown that he handed the sum of money into the keeping of Jougla in the presence of law-worthy men of those parts and Jougla's household, but he subsequently unjustly refused to restore it to Bonnecoste, to his great damage, and aid is requested in the recovery of the money. 1

1.
For a related entry, see entry 305 .
308

7 December 1320 . Shene Sheen . For the king, for accounting with Richard de Elsfield's clerks .

Order again to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that he compel the bayles and debtors of the king to account with the clerks and attorneys of Ellesfeld' Richard de Elsfield, king's clerk , and make satisfaction for their debts and arrears without delay, so that Elsfield can answer fully at the exchequer for the time that he was constable of Bordeaux. The king previously ordered the seneschal that he was to cause all the arrears, penalties, fines and other things that were owed to the king in the duchy, according to the information of Elsfield, then constable of Bordeaux, or his lieutenant, to be levied without delay, and that the debtors be compelled to pay the sums to the constable. Elsfield has now informed the king that the bayles and other debtors who ought to answer to the constable have refused to account with the clerks and attorneys deputed by the constable to levy the sums to the king's use, and the king is much surprised that the seneschal has impeded the resolution of the matter.

309

26 January 1321 . Westminster . For Andrès Pérez and others .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that, having heard the grievous complaint of Castro Seriz Andrès Pérez de Castrojeriz, merchant of Burgh' Burgos in Ispania Spain , his men and servants, Lescoumbes Pey de Lescombes or their attorney, and obtained fuller information he is to cause the horses and mule that were taken from them, if they still exist, to be restored to them; and if not, their value and the sum of 37 l. to be restored to them. He is to do speedy justice to those who inflicted the injuries on them, as by right and according to the customs there, ought to be done, so that the complaint does not come to the king again, and the king wishes to be certified of what has been done. In his complaint Castrojeriz stated that the king had granted him and his men a licence by his letters patent that they could come with their possessions and merchandise into the king's realm by land and sea to sell them, and afterwards to return home at will, and the king commanded all his bayles and faithful people that Castrojeriz and his men could do so free from any damage, injury, impediment or harm. He, trusting the king's grant, sent four great horses, some other horses and a mule which were bought and provided for the king's use, and the general use of others of the realm by Lescombes and Martin, Pérez's men and servants, but they were arrested by Gayvart Pierre Sainard, bayle of Xanctonensis Saintes , and Campan' Guilhem-Arnaut de Campagne and some other ministers and officers of the king's of those parts, and imprisoned. The horses and mule, which were worth 120 l.st. , and 37 l.st. , which Lescombes and Martin had for their expenses were violently taken and detained to great cost and damage, for which Castrojeriz requests remedy. 1

By K.

1.
For related entries see entry in C 61/35 , entry in C 61/36 .
310

26 January 1321 . Westminster . For John de Bretagne, earl of Richmond .

Order to the treasurer of Agenesium Agenais to pay Brytann', Britann' John de Brittany, earl of Richmond or his attorney, 100 l.st. or the value of it in other money for horses bought from him for the king's use, from the issues of his bailiwick, if the same sum had not already been paid. The king had ordered his clerk Ellesfeld' Richard de Elsfield, then constable of Bordeaux , to pay 100 l.st . or its value in other money of the 200 l.st. in which the king was bound to the earl for the horses, from the issues of his bailiwick to the earl or his attorney, as more fully appeared in letters patent sent to the constable, and the constable did nothing, as the earl has given the king to understand.

By K.

For Bertran de Mur and other merchants.

311

28 January 1321 . Westminster .

Grant to the merchants of Gascony to whom the king is bound for wine bought in 1318 and 1319 that they, or their attorney, should take all the customs due to the king in the town of Marmanda Marmande and all the issues of the Agennesium seneschalcy of Agenais , only excepting the wages and expenses of the king's ministers of the seneschalcy and necessary reprises, until the Gascon merchants are fully satisfied for the sum of 1,545 l. 18 s. 3 d.st. , or the value in other money. The attorneys of the merchants are to receive the customs and issues by indenture made between the treasurer of Agenais and the attorney of the merchants, notwithstanding any orders or assignments made by the king or his ministers contrary to the grant, and the customs and issues are not to be assigned to others until the merchants have been fully satisfied. The king was lately bound to his merchants of Gascony in the sum of 1,545 l. 18 s. 3 d.st. for wine bought for his use by Abyndon' Stephen de Abingdon, his butler , in August 1318, for which he is still bound to Muro Bertran de Mur , Galhart Coubel and Maur' Bernat Maurand in 231 l. 10 s. of 281 l. 10 s. ; to Cessons Galhart de Cesson , Mount Cognyt Menaut de Montégut in 229 l. 16 s. 8 d. of 279 l. 16 s. 8 d. ; to Meotes Simon de Meste of Baiona Bayonne in 110 l. of 138 l. ; to Seint Lobey Ramon-Guilhem de Saint-Loubert and Bik Guilhem Vic in 77 l. of 97 l. 10 s. ; to Fissoun Bidau Fisson and Forde Guilhem de Sorde in 55 l. of 67 l. 13 s. 4 d. ; to la Tour Johan de Latour and Luk' Arnaut Duluc in 110 l. of 138 l. ; to la Tour Johan de Latour and Grymward Bernat Grimoart in 72 l. of 90 l. ; to Gassies Pey Gassie and Baudel' Guilhem Baudet in 36 l. 13 s. 4 d. of 43 l. 6 s. 8 d. ; to Moleryn Pey [de] Monlarin in 17 l. of 22 l. ; to la Roke Bertholomiu de Laroque in 60 l. of 80 l. ; to Silva Bidau de Dubosc and Lovignon' Gassie de Lévignan in 60 l. of 71 l. 13 s. 4 d. ; to la Vie Arnaut de Lavie in 17 l. of 22 l. ; to Castellion Sans-Arnaut de Castillon in 44 l. ; to Baudel Guilhem Baudet in 62 l. 17 s. for wine bought from him in November 1318; to Quinteyne Senheron de la Quintinie and Ikam Galhart Eyquem 67 l. 18 s. for wine bought from them in December 1318; to Arnaut de Lescuser and Cessons Galhart de Cesson in 166 l. 13 s. 4 d. for wine bought in January 1319; to Mauran Bernat Maurand , Menaut de Lescuser and Muro Bertran de Mur in 128 l. 10 s. 11 d. for wine bought from them in March 1319. This appears in seventeen bills of Roger Northburgh, king's clerk , keeper of the wardrobe , which the merchants have in their possession. The king wants to satisfy the merchants for the 1,545 l. 18 s. 3 d. , and granted them that they, or their attorney, should take all the wine customs, both those called issac ( issak ) and others due to the king from wine to be paid by merchants and others of the cities of Burdegala Bordeaux , Vasatesis Bazas and of the towns of Marmanda Marmande and Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie until they had been satisfied for the sum in sterling, or its equivalent in other money, as was more fully contained in the king's letters patent. It now appears to the king by letters patent of Berkele Maurice de Berkeley, late seneschal of Gascony , which are in the chancery, that the merchants have not been satisfied because of various impediments contained in the king's letters patent, to the merchant's great cost, and so they request the king's aid. 1

By K. and C.

1.
On the issac customs see Trabut-Cussac, J.-P., ‘Les coutumes ou droits de douane perçus à Bordeaux...', op. cit., pp.136-7 and 141-2. For related entries, see CPR 1317-21 , p.198, and entry in C 61/32 .
312

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the treasurer of Agennesium Agenais , or their lieutenants, that they should permit the attorney whom the merchants of Gascony depute to receive the customs and issues, to receive them, only excepting the wages and expenses of the king's ministers of the seneschalcy and necessary reprises, by indenture made between the treasurer of Agenais and the attorney of the merchants, until they are fully satisfied for the sum of 1,545 l. 18 s. 3 d.st. , or the equivalent in other money, notwithstanding any orders or assignments made by the king or his ministers contrary to the grant of the customs and issues. They are to receive from the merchants or the attorney the bills and letters of acquittance for the receipt of the customs and issues, and the treasurer will receive due allowance in his account. The seneschal and treasurer are enjoined that the customs and issues are not to be committed to others until the merchants have been fully satisfied.

By K. and C.

313

Same as above

And it is ordered to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, that he should make allowance to the treasurer [of Agenais] in his account for the sums of money which the king has ordered him to pay the merchants of Gascony from the customs and issues. He is to receive from the treasurer the letters of acquittance and bills by which the king will make due allowance to the constable in his account.

By K. and C.

For Ramon Séguin.

314

20 February 1321 . Westminster .

Grant during pleasure to Seguyn Ramon Séguin, king's valet , son of Bidau Séguin, deceased , for the service that both did to E[dward I] , and to the king, of the corn tax ( bladeria ) of Regula La Réole , ordinances made by the king concerning the grant of offices at will notwithstanding. 1

By K.

1.
For a related grant, see entry in C 61/57 .
315

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver the corn tax ( bladeria ) to Ramon [Séguin] .

By K.

For Guilhem Empernes . 1

316

1 March 1321 . Westminster .

Grant during pleasure to Arnaut-Guilhem Empernes of custody of the Condonum prison of Condom , holding the same in the same manner as others before him have held it. 1

1.
For entries crossed out for this and the following entries, see entry 3 , entry 4 .
317

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony to cause Arnaut[-Guilhem Empernes ] to have the custody [of the Condonum prison of Condom ]. 1

1.
For entries crossed out for this and the preceding entries, see entry 3 , entry 4 .
318

9 March 1321 . Wyndesore Windsor . For Bernat Ferrer .

Confirmation of the absolution of the sentences, and release from all corporal and civil punishment and the evil reputation that Feurer Bernat Ferrer of Sancta Liberata Sainte-Livrade[-sur-Lot] incurred for the killing of Jews and the taking of their goods. Ferrer, together with the pastorellis pastoureaux was banished for those crimes and other excesses by Cassanea Bernat de Cassagne, juge-mage of Agenesium Agenais , by the assent and counsel of Gualiciano, de Pey de Galician, treasurer [of Agenais] , but has been absolved for a certain sum of money paid into the king's treasury of Agenais for the king's use, and for other legitimate causes. 1

1.
For a related entry, see entry 242
319

10 March 1321 . Wyndes' Windsor . For the merchants and vintners of the duchy of Aquitaine .

Order to all sheriffs, bailiffs and ministers to aid the proctor of the wine merchants of Gascony who carries these letters of the king in the levying of the costs and expenses that Ispania Arnaut d'Espagne, proctor of those merchants, incurred on certain business of common utility to the merchants touching the liberties within the realm and elsewhere granted to them by the king, which amount to 120 l.st. . The same shall be levied by a reasonable assessment on the wine of their fellow merchants, at the request of the proctor, and as they will see is reasonable. It had been requested, on behalf of the wine merchants of Gascony, that the king would come to their aid and provide a remedy for the levying of those costs and expenses from their fellow merchants of those parts, who wish to come with their wines within the realm, and benefit from those liberties, and the king considers it reasonable that they should contribute.

320

10 April 1321 . Glouc' Gloucester . For Guilhem [Reynaud], son of Guilhem Reynaud .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain fuller information, together with the controller of Burdegala Bordeaux and others whom he considers expedient, both concerning the sale of the land of Guilhem Reynaud's father by Hugelyn Ugolino Ugolini, late constable of Bordeaux , and of the receipt of the money for the sale. If he should find that Ugolini received more from the sale than was owed to the king, and that he answered to the king for both the debt and the residue, then he should cause Guilhem Reynaud to be paid the residue from the issues of the duchy without delay. Reginaldi Guilhem Reynaud, son and heir of Reginaldi Guilhem Reynaud, late citizen of Burdegala Bordeaux , has shown that his father held a baylie from the king in the duchy for an annual farm, and that, because his father was in arrears, Ugolini sold lands and tenements of Reynaud's father in the parish of Barsac according to the customs of those parts, but failed to restore the sum in excess of the debt raised by the sale to Reynaud, for which he requests satisfaction. 1

By petition of C.

1.
For the petition that resulted in this entry, see TNA, SC 8/286/14294.

For Master Aubert Mège.

321

15 April 1321 . Glouc' Gloucester .

Order to the mayor and jurats of Burdeg' Bordeaux to pay the fees and wages to Master Medici Aubert Mège, king's clerk , controller of the town or his deputy or assignee in the office, which are due to him by reason of that office, and which from now on ought to be paid without delay, in good money, such as is paid to the king's officers and ministers for their fees and wages, so that the complaint does not come to the king again.

By K. and C.

322

16 April 1321 . Glouc' Gloucester .

Order to the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux to admit Master Medici Aubert Mège, king's clerk , controller of Burdegala Bordeaux and the mayoralty of the same town , or someone nominated by him in the office, to the controlment of all the receipts, rents and issues of the town both of wages and other matters, and the accounts made between the mayor and jurats, and of judgments on pledges ( iudicia vadiorum ) and the inventories of the goods of people accused of crimes, as well as of all other issues and emoluments of the town, however small or great, without any impediment or contradiction.

323

Same as above

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to maintain, keep and protect Medici Master Aubert Mège, king's clerk , controller of the office of mayor of Burdegala Bordeaux , and writer ( scriptor ) of the writing office of the prévôté of the Umbraria Burdegale Ombrière of Bordeaux or those deputed or assigned in the offices, with all that pertains to those offices, not permitting Mège or those he deputes or assigns in those offices to be impeded in any way, but if they are barred from doing their duty or anything is withdrawn from them, the seneschal is to make sure it is restored to its proper state.

By K. and C.

324

12 April 1321 . Glouc' Gloucester . For satisfying complainants against Master Richard de Elsfield .

Order to Credonio, de Amaury de Craon, seneschal of Gascony , to do full and speedy justice to all those who wish to complain of the debts, contracts, excesses or trespasses of Ellesefeld' Richard de Elsfield, king's clerk , from the time that he was constable of Bordeaux. The king has ordered Elsfield to go quickly to Bordeaux or send a proctor with sufficient power to answer the complaints before the seneschal, and obey the law. It is to be publicly proclaimed that this is the king's will, so that anyone with a complaint has an opportunity to have justice done to them.

325

16 April 1321 . Glouc' Gloucester . For Amaury de Craon, seneschal of Gascony .

Order to the constable of Bordeaux to pay Credonio, de Amaury de Craon, seneschal of Gascony the sum of 1,000 l.st. from the issues of the duchy, which the king granted him when he assumed his office, as a gift in subsidy of his expenses which it was necessary for him to incur. He is to receive from Craon his letters patent attesting to the receipt of the money, and the king will make due allowance in the constable's account.

By p.s.

326

16 April 1321 . Glouc' Gloucester . For Guy de Rochefort .

Order to Credonio, de Amaury de Craon, seneschal of Gascony , to inspect and diligently examine the instruments concerning the sale to the king of the lands of Rupe Forti, de Guy de Rochefort, kt , Broda lord of Broue . Having discussed with those of the king's council of those parts whom he wishes to call, he should do what he considers to be right and reasonable, providing that, if the sale is annulled, then Rochefort should be compelled to pay the 1,000 l.t. that he owes the king for a forfeiture, according to the appraisal. Rochefort has shown the king that, on account of a forfeiture imposed on him by the seneschal of Xanctonensis Saintonge , he was arrested and detained in the Xanctonensis castle of Saintes but accepted a fine in place of the forfeiture, and the seneschal of Gascony assessed the fine at 1,000 l.t.parv. . Afterwards, Rochefort was unable to make satisfaction for the sum, and it was agreed between Rochefort and the seneschal of Saintonge that Rochefort would sell to the king all the lands that he held from him for 6,000 l.t.parv. , to be paid to him at three terms. He was to retain the lands for his life with all profits, jurisdictions and dues, and it was also agreed between them that if the king's men failed to pay the sum in part or in full, then the sale would be void, as is more fully contained in the letters of sale, sealed with the seals of the seneschal of Saintonge and of Rochefort. The terms have now passed with no payment, and Rochefort requests justice be done to him.

By K.

327

3 May 1321 . Walyngford Wallingford . For Guy de Chassac .

Order to Mauritania Pons de Mortagne, kt , that, notwithstanding the question of the fealty and homage, he is to restore to Chasaco, de Guy de Chassac the Chasaco, de land of Chassac without delay, and permit him to take its fruits and issues. The king had ratified the revocation and annulment made by Credonio Amaury de Craon, then seneschal of Gascony , of the avowal and oath of fealty which Chasaco, de Geoffroy de Chassac, kt Mauritan' , also known as de Mortagne , made in his lifetime to the seneschal of Xanctonensis Saintonge in the king's name, to the prejudice of Maritania Geoffroy de Mortagne , Pons' father and his successors. Geoffroy claimed to hold the land from the king and Rupe Forti, de Guy de Rochefort, kt , lord of Broa Broue , as administrator of Chasaco Guy de Chassac, damoiseau , son and heir of Chasaco Benoît de Chassac, deceased, and of his goods. He should have since absolved and acquitted Isabelle, mother of the same Guy, from the avowal and oath of fealty by reason of the land of Chassac from the time of the Gascon War. There should be saved to the king and his successors the annual rent of 20 l.t. payable on 1 November by Guy de Chassac and his successors.

By K.

328

10 May 1321 . Westminster . For John de Greenwich .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call before him the prévôt of the Umberera Ombrière and the offenders, and having more fully heard the complaints of John Rose of Grenewych' Greenwich , servant and mariner of the king , he is to do to him full and speedy justice on the excesses and offences committed against him in Bordeaux according to the fors and customs there. He is to act in such a way that the king will commend the seneschal's diligence and so that the king is not concerned by his failure to act. Rose has made a grievous complaint to the king, showing that he was master of the ship called le Michel of Londonium London , which landed at Burdegala Bordeaux , laden with the wine of various merchants, and other goods and merchandise to be brought to England. The prévôt and his ministers, without reasonable cause, took and imprisoned him at Bordeaux, binding him in chains and other irons, torturing him with hunger and treating him inhumanely, and not allowing people who knew him or were on his side to visit him or give him necessary things. Not content with this, they took and still detain his letters from the king concerning his status and benefit, alleging them to be false and composed by Rose. Although his delivery from prison had been considered by the king's council of those parts, before he could be freed they extorted great sums of money from him and did other enormities to the danger of his life, and took his goods. The king is greatly concerned about this, and not wishing such crimes to go unpunished, wishes that Rose is shown as much grace and favour in his pursuit of justice in this matter as can be done without offending the law. 1

By K.

1.
For a related entry from one of the merchants for whom Rose was buying wine and other merchandises, see entry 017 in C 61/35 .
329

12 May 1321 . Westminster . For Ramon de Savignac .

Order to the seneschal of Gascony and constable of Bordeaux, or their lieutenants, to pay Salmynhaco, de Ramon de Savignac his arrears of wages from the time that he was retained as a member of the king's council in the duchy by Credonio Amaury de Craon, seneschal of Gascony , notwithstanding that Savignac was absent from the duchy for a time on the king's business, and the constable will have due allowance in his account for the same.

By K.

330

10 May 1321 . Westminster . For Doat, son of Doat de Piis .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to satisfy the heirs and successors of Ramon de Piis, Bénedeyt de Piis, Bernat de Ébrard and Ramon de Piis' men for the 500 l.t.parv. in which Doat [de Piis], son of the late Pinibus, de Doat de Piis and certain of his guarantors are bound to the king. This is in part satisfaction for 3,000 l.ch. which E[dward I] , granted by his letters patent to Pinibus, de Ramon de Piis and Pinibus, de Bénedeyt de Piis , brothers, and Bernat Ébrard , now all deceased, and others of the people of Ramon de Piis for their laudable service in the Gascon war. They are to receive from them their letters of acquittance for the 500 l.t.parv. , and discharge Doat de Piis and his guarantors for the same sum, and return the public instrument in which Doat de Piis is bound to the king to him. If Doat de Piis or his guarantors have already paid the sum then it is to be restored without delay. The constable is to have due allowance for the 500 l.t.parv. in his account.

By K. by the information of Roger de Northburgh .

331

26 May 1321 . Westminster . For Bernat Trenquéléon .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to make suitable satisfaction for the expenses incurred by Trencaleonis Bernat Trenquéléon concerning his entry into his Corrensano, de castle of Courrensan in Fesenciacum Fezensac , and continue to aid him in his expenses, and the constable will receive due allowance in his account. Trenquéléon, Feodum Marchonis lord of Fimarcon , has asked the king to compensate him for his great expenses, since he has been prosecuted, and continues to be prosecuted, by the people of the king of France before the seneschal of Tholasan' Toulouse and the parlement of Paris. He has been acting in defence of the king's right, and the castle [of Courrensan], together with all the land and other castles, was held by him and his predecessors from the king and his predecessors, dukes of Aquitaine, and superior and appeal jurisdiction pertains to the dukes.

By K.

332

26 May 1321 . Westminster . For Sans-Gassie Ferrand .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to account with Ferrandi Sans-Gassie Ferrand, king's valet , keeper of the Regula castle of La Réole , for his wages and stipend from the time that he has had the keepership of the castle by the king's commission.

333

1.
The entry was not completed though space was left for it. A note added in the margin states: 'Void because elsewhere on the dorse', and the probable complete entry can be found as entry 352 . This entry is partially obscured by a repair.

For Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros.

334

19 June 1321 . Dovorr' Dover .

To all seneschals, constables, prévôts, officers, bayles, ministers and faithful people in the duchy.

Order not to interfere with or harm Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros , for the death of Master le Rous Pey Leroux , as the king has pardoned him suit of the king's peace, and also of his banishment, if it has been promulgated against him. The king has granted him this on condition that he stand trial in the king's court in the duchy, according to the fors and customs there, if anyone wishes to speak against him for the death. The king has also granted that he be restored to his lands, possessions, goods and chattels which have come into the king's hands by confiscation.

By p.s. In duplicate.

335

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that in places that he considers expedient he should cause the king's letters to be proclaimed and that the peace of the king granted to Guilhem[-Arnaut III, lord of Auros ], should be firmly observed, and he should cause the lands, possessions, goods and chattels of the same Guilhem which were confiscated into the king's hands to be restored to him in the king's name according to the tenor of the king's letters.

In duplicate.

336

Same as above

In the same way it is ordered to Credoni Amaury de Craon, seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants.

337

1 February 1321 . Westminster . For Thalès widow of Gassion de Lamarque .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to hear more fully the complaints of Thalès [de Bourg], widow of la Marka Gassion de Lamarque, lord of Syminhano, de Sémignan and Gassion, son and heir of the same Gassion , concerning the restitution of Arnaut Ruffi de Pleinges , late the serf ( servus ) of Gassion, father of Gassion and the various charters, muniments and instruments, and goods and chattels of Gassion's father, that he took in the father's lifetime and still detains. He should then do full and speedy justice, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done, so that the complaint does not come to the king again. Thalès and Gassion have requested that the king cause restitution to be made to them of and the charters and other things that he took when he fled, to the value of 300 l.ch. , and the king wishes justice to be done.

338

7 February 1321 . Westminster . For Gassion de Lamarque .

Order to Credonio, de Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to call the parties before him, and hear their arguments concerning the damages and injuries that Pons [IV], lord of Castellio Castillon and his household and others have done to Gassion de Lamarque , in his lands, tenements, rents and other customary payments which Lamarque holds from the king in joint tenancy. He should then cause them to make reasonable amends to Lamarque for the damage that they have done to him. With regard to the land called la Capytayle 1 which he claims he is unduly deprived of, he should call before him those that are to be called, and do speedy and full justice to Lamarque according to the fors and customs there. Lamarque has requested that the king will wish to provide him with a remedy for the damages and injuries inflicted by Castillon and others of the duchy, and which they continue to do, and the king wishes that what is just is done.

1.
Place not identified.
339

7 February 1321 . Westminster . For Thalès de Bourg .

Order to Credonio, de Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to call before him the parties, and hear their arguments concerning the damages and injuries that Geronda Margarida de Gironde , Pons [IV], lord of Castellio Castillon , Beysaco, de Ramon de Beychac , la Tour Bernat de Latour , la Tour Galhart de Latour , Roberti Arnaut Robert , Antonii Arnaut Antony , Castellione, de Gaucem de Castillon and Cayroun Pey du Cayron and others of her household have done to Burgo, de Thalès de Bourg, widow of the lord of Simihaco, de Sémignan , and Gassion [de Lamargue], her son , 1 in their lands, tenements, rents, and other customary payments. He should then cause reasonable amends to be made to Bourg and her son, according to the fors and customs there, and as justice permits. They have asked the king to provide them with a remedy for the damage and injury that Margarida de Gironde and the members of her household have done, and continued to do to them, in their lands and tenements, rents and other customary payments to the manifest impoverishment of their state, and the king wishes justice to be done.

1.
Concerning Gassion de Lamarque, lord of Sémignan see Archives Historiques de la Gironde (AHG), 2, p. 334-5 and AHG, 6, p. 185-7.
340

28 February 1321 . Westminster . For Arnaut de Caillau .

Order to the same seneschal, or his lieutenant, that, as Caylhau Arnaut Caillau , to whom the king has committed the custody of the insula Oleronis Île d'Oléron by his letters, has asserted that former keepers were not obliged to obey the seneschal's mandates, he should deal with Caillau as former seneschals have dealt with former keepers of the island.

By p.s.

For Doat de Piis.

341

26 February 1321 . Westminster .

Order to the same seneschal, or his lieutenant, to certify the king of all that has been done concerning the arrest of Doat de Piis, sending the same under his seal with these letters, without delay. If the obligation of 500 l.t.parv. that the seneschal imposed was because of the arrest of Piis for the death of Barba Guiraut Barbe , then Piis, his pledges and mainpernors, are to have respite until 29 September next unless otherwise ordered. The king has been informed that, although Pinibus Doat de Piis, son of Doat [de Piis] of Reula La Réole 1 was accused of the death of Barbe, in the time of Gilbert Pecche, then seneschal of Gascony , he was arrested by order of the same seneschal and was absolved by judgment of the king's court there. Notwithstanding this, the seneschal took and detained him for the death until his friends made a composition in the sum of 500 l.t.parv. with the seneschal to be paid to the constable of Bordeaux in the king's name. Piis is still under this obligation and requests remedy.

By K.

1.
The father of Doat of Piis is named here as of 'Doat de La Réole', which, with Bazas was the centre of the Piis' family and its power and influence. 'La Réole' was used here as a nickname but his real name was Piis.
342

26 February 1321 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, that if the obligation of 500 l.t.parv. made by the friends of Doat de Piis was imposed because of the arrest of Piis for the death of Barba Guiraut Barbe , then Piis, his pledges and mainpernors, are to have respite until 29 September next unless otherwise ordered. The king has been informed that although Pinibus, de Doat de Piis, son of Doat [de Piis] of Reula La Réole , was accused of the death of Barbe, in the time of Gilbert Pecche, then seneschal of Gascony , he was arrested by order of the same seneschal and was absolved by judgment of the king's court there. Notwithstanding this, the seneschal has taken and detained him for the death until his friends made the composition with the seneschal, to be paid to the constable in the king's name. The king has commanded the seneschal to certify him of the reasons for the taking of Piis without delay.

By K.

343

26 March 1321 . Glouc' Gloucester . For Johan de Colom .

Order to Credonio, de Amaury de Craon, seneschal of Gascony that, in response to the request of Columbe, de Johan de Colom , and having accepted sufficient renunciation of the appeals from Johan de Colom's brother and his men from the king or his ministers to the parlement of Paris ( curiam Francie ), he is to do justice to them concerning their suits according to the fors and customs there. Colom has recently been to England, and told the king, in his presence, that he has not made any appeal from the king or his ministers in the duchy to the court of France, as the king had been informed, and if anything has been submitted in his name, he expressly renounces it, and has promised that any appeal made by his brother, or his men, would be renounced. He is prepared to go to the law, both in prosecuting and defending, before the king and his ministers in the duchy. The king, for the good service done by Colom's ancestors, desires that his request be treated favourably.

By p.s.

344

28 March 1321 . Glouc' Gloucester . For Arnaut Caillau .

Order to the same to obtain fuller information on the matter of the taking into the king's hands of certain lands that Caylhau Arnaut Caillau holds, by commission of the king, for the term of twelve years, and whether it is to the king's prejudice if he should hold it until the end of the term. He should then certify the king by his letters without delay, and he will do what he considers best ought to be done. Caillau has shown that he holds the land as is more fully contained in the king's letters patent, and the land was taken into the king's hands by the seneschal, and is still detained, and he requests remedy.

By p.s.

For Guilhem de Toulouse

345

Same as above

Order to the same that, if he finds that the circumstances concerning the acquisition by Tholosa Guilhem de Toulouse of the king's letters patent of liberties and immunities for many towns in Agenais are true, then the letters are to be withdrawn as he obtained them for his own profit, and the 1,000 l.t. which he received from the king should be levied from Toulouse for the king's use without further delay. Toulouse lately came to the realm and obtained the letters under the great seal, and returned to the duchy, and gave Monta Acuto, de William de Montague, then seneschal of Gascony and Ellesfeld Richard de Elsfield, then constable of Bordeaux to understand that he had paid 300 l.st. and more for the letters in England, and that if the letters were delivered to the treasurer of Agenesium Agenais , the towns that the letters concerned would give 3,000 l.t. for the king's use to have possession of them. Because of this, the seneschal received the letters from Toulouse and ordered the treasurer of Agenais to deliver 1,000 l.t. to Toulouse. The king now accepts that the receipt of the letters and payment of the 1,000 l. are to his damage because many of the towns for which the liberties and immunities were obtained by Toulouse claimed already to have similar liberties and do not wish to have the letters in the seneschal's possession.

346

27 March 1321 . Glouc' Gloucester .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux that, if the account of Tholosa Guilhem de Toulouse, late treasurer of Agenesium Agenais , has not been audited, then they should cause it to be finally audited in Toulouse's presence by sufficient people deputed by them. If Toulouse is in arrears on his account, then they should cause him to answer for the same according to the customs there. The king has been informed that the view of Toulouse's account by Ellesfeld Richard de Elsfield, king's clerk , late constable of Bordeaux , was complete, and that the rolls and memoranda of the account were in the custody of Master Gytard Johan Guitard under Toulouse's seal at Burdegala Bordeaux , and that Toulouse was found to be in arrears in the sum of 7,000 l.t.parv. , of which the king has not yet been satisfied.

347

1 April 1321 . Gloucestre Gloucester . For the renewing of the peace between the burgesses of Bordeaux and the merchants of Agenais .

Order to Crodon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , that, concerning the dissension and discord that exists between the burgesses and inhabitants of Burdegala Bordeaux on the one part, and the merchants of Agenesium Agenais and others who adhere to them, he should labour to treat and encourage peace and concord between them, and also for the cessation of their disputes and embracing peace and love towards each other, as the king has been informed that the dispute, which has been going on for a long time, and has caused lawsuits by both sides to be presented in the parlement of Paris ( in curia Franc' ), to the king's and his subjects' grave damage, will lead to greater damage in the future unless a remedy is applied.

348

3 April 1321 . Sanctum Briavellum St Briavels . For the burgesses of Burdegala Bordeaux .

Order again to the same seneschal, or his lieutenant, to do full and speedy justice, according to the fors and customs of those parts, to Maurandi Brun Maurand , Ferrandi Guilhem Ferrand and Bidau de Jalangnario of Tropeyta , 1 burgesses of Burdegala Bordeaux , who were accused of attacking Monte Acuto, de William de Montague, late seneschal of Gascony , at Burdegala Bordeaux . The burgesses claim to be innocent, and the king ordered the seneschal to do justice, but he has delayed doing so to their great damage and harm. 2

1.
Now Trompette, the former site of the Chateau Trompette (now 'place des Quiconces' of Bordeaux.
2.
For a related entry, see entry 217 .
349

1 April 1321 . Glouc' Gloucester . For Borgès de Tilh .

Order to the treasurer of Agenesium Agenais that, if Till Borgès de Tilh has received 51 l. for the annual rent for the executory office of the seal and counter-seal in Agenais from the 1 November until 24 June next, then he should discharge and acquit him of the same, and if he has not received it, then the treasurer is to cause him to have it from the revenue of that office, and he will have due allowance in his account. For certain reasons, the executory office was taken into the king's hands from 1 November last, which office Tilh held by the king's grant. The king has now been informed that Tilh previously agreed to hold the office until 24 June next, and ought to have received 51 l.st. from its revenue in advance, for the half year yet to come. The king, for Tilh's good service, has granted the sum to him, and if it happens that he hasn't received it for 1 November, then the king wishes that he be paid the same from the revenue of the office.

350

3 May 1321 . Walyngford' Wallingford . For Bernat de Ségur .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that he should protect and defend Segnir Bernat de Ségur and his brothers from injuries, harm and violence inflicted on them by Grell' Pey [II] de Grailly, vicomte of Benoges Benauges , for their homage, pending the discussion of that homage, and not allow the vicomte to trouble them in the meantime. He should also inform the vicomte that they are discussing his alleged rights to the homage, and that he might procure information if it seems expedient to him. When the king has the information, according to his previous mandate directed to the seneschal, he will do further in this matter what ought to be done. It is apparent by letters patent of E[dward I], late king of England, the king's father, when he was duke of Aquitaine during the life of H[enry III], late king of England, the king's grandfather , 1 that he restored to Securi Bernat de Ségur and others the land and tenements which they held from Bovill' Bernat de Beauville and which were taken into the duke's hands during the war in the duchy, 2 and Bernat Ségur and the others held their lands and tenements from the king's father and his heirs by liege homage. The king took the homage of Bernat de Ségur, son and heir of Bernat de Ségur, for the lands which he held from the king in Lopiak Loupiac in Benoges Benauges , and the seneschal was ordered not to distrain Ségur for the homage. In addition, the king wished to receive Ségur, Seguir Arnaut-Bernat de Ségur and Seguir Guilhem-Ramon de Ségur , brothers of Bernat de Ségur, their men, lands, rents and all their just possessions into his protection and defence, and the seneschal was ordered to maintain, protect and defend them from all injuries and violence as far as by right, and according to the fors and customs there, ought to be done. Afterwards, at the prosecution of Pey de Grailly, it was alleged that the homage of Bernat de Ségur and his brothers ought to pertain to him by gift of the king's ancestors, to the vicomte, of the lands and fees held from Bernat de Beauville, and that Bernat de Ségur's homage to the king was to the vicomte's prejudice. In response, the king ordered the seneschal to inquire into the truth of the matter, and to certify him of what ought to be done. Now Bernat de Ségur has complained that the vicomte has many times troubled him and his brothers to perform homage to him for the lands and goods that they have performed liege homage to the king for, and will not permit them to enjoy or profit from them, and they request remedy. 3

By C.

1.
The future Edward I had been 'lord of Gascony' from 1254 to 1272, his father Henry III retaining the title of duke of Aquitaine.
2.
Bernat de Beauville, vicomte of Benauges had his vicomté seized by King Henry III in 1254 after the king successfully besieged his castle of Benauges .
3.
For related entries, see entry 301 , entry 012 in C 61/35 , entry 013 in C 61/35 , entry in C 61/35 , entry 047 in C 61/35 , entry 048 in C 61/35 , entry in C 61/35 , entry in C 61/41 .
351

24 May 1321 . Westminster . For Sans-Gassie Ferrand .

Order to Crodonio, de Amaury de Craon, seneschal of Gascony , or his lieutenant, to inspect the king's letters which Ferrandi Sans-Gassie Ferrand, king's valet , claims to have for the custody of the Regula castle of La Réole , and, if he should find that Ferrand had the custody of the castle for the term of his life by the king's grant, then he is to permit him to have it according to that grant, notwithstanding the king's ordinance to the contrary, and not allow him to be disturbed or in any way harmed. Ferrand has shown that, although he was granted the custody of the castle for his life, as appears by his letters patent, the seneschal wishes to remove him from it by virtue of an ordinance made by the king and his council, and sent to the seneschal, concerning officers and castles in the duchy, though it was not the king's intention that the ordinance was to extend to offices assigned for life.

By K. by the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

352

26 May 1321 . Westminster . For the abbess and nuns of Fontevraud .

Order to Arnaut Caillau, keeper of the insula de Olerun' Île d'Oléron to pay the rent and arrears which are reasonably owed by the king to the abbess and nuns of Fons Ebroldi Fontevraud 1 for perpetual alms in the Île from the issues of the same. 2

By K.

1.
Aliénor de Bretagne, abbess of Fontevraud (1304-1332).
2.
This entry was begun on m.1, but subsequently voided after only the address, see entry 333 . For related entries, see entry in C 61/32 .
353

24 May 1321 . Westminster . For Master Johan Durand .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to inspect the king's letters which Master Durandi Johan Durand, servant of Subirann' Ramon Soubiran, king's clerk has of the grant to him of the writing office of the court of the baylie of Florencia Fleurance , in the Auxitanensis diocese of Auch , and permit him to have the same according to the king's grant, notwithstanding the king's ordinance to the contrary, and not allowing him to be disturbed or in any way harmed. If the office has been given to another, then he should be removed. Durand was granted the office for the term of his life for his good service, holding the same in person or by a deputy, as appears by his letters patent, but the seneschal wished to remove him from the same by virtue of an ordinance made by the king and his council, and sent to the seneschal, concerning officers and ministers in the duchy, though it was not the king's intention that the ordinance was to extend to offices assigned for life.

By K. by the information of Roger de Northburgh .

354

Same as above For William de Doncaster .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to hear the complaint of Donecastr' William de Doncaster the elder, the king's merchant , in person or by his attorney, and do full and speedy justice to him or his attorneys, as by right and according to the fors and customs there, ought to be done. Doncaster has shown that he sent Thomas de Trentham , then his servant, to Burdegala Bordeaux to receive various merchandises of Doncaster's and to conduct business with them to his benefit, and although Trentham received his merchandises valued at 300 l.st. , he has conducted business on his own behalf, and has refused and continues to refuse to render an account to Doncaster for the money resulting from it, to his great cost and injury, for which he requests remedy. 1

1.
For later entries on the same matter, see entry in C 61/35 , entry 107 in C 61/35 , entry 109 in C 61/35 .
355

9 May 1321 . Westminster . For the king and Arnaut de Caillau .

Order to Calculi Arnaut Caillau, seneschal of Xanctonensis Saintonge and keeper of the Insula de Olerun' Île d'Oléron , to be at the exchequer at Westminster before 22 July to render his account for his term as seneschal and keeper before the treasurer and barons of the exchequer , whom the king has ordered to receive the account.

By p.s.

356

Inspeximus of letters patent sealed under the seal of the duchy:

Letters of Crodonio, de Amaury, lord of Craon, lieutenant and seneschal of Gascony confirming on the king and duke's behalf:

  1. the sale made by Theloga Guilhem de Toulouse, formerly treasurer of Agennesium Agenais , on the king and duke's behalf, of a house or building at Condomium Condom which was the king's, called the Aula Comitis Count's Hall 1 which is ruinous and was formerly a brothel, to Guilhem [de Teste], cardinal priest of St Ciriaco alle Terme or to Testa Pey de Teste in his name, for the sum of 300 l.bord. , as appears in certain public instruments made by Master Guabarra Ramon Gabarre of Condomio Condom , notary of the duchy of Aquitaine ;
  2. Item of a certain other sale or gift in emphyteusis ( emphiotesis ) to the same cardinal or others of the same name by Master Durandi Ramon Durand, lieutenant of Theloza Guilhem de Toulouse, formerly treasurer of Agennesium Agenais , in the king's name, of [the ground of the] house with land and an oven, and the right and customary payment, and its appurtenances which the king had or is able to have for the sum of 200 l.bord. and 12 morl. for an obley , 2 to be paid annually to the king, or others in his name, on 1 November at Condom as is more fully contained in certain public instruments made by Master Malus Leo Arnaut de Mauléon, notary of Condom .

After considerable discussion between the seneschal and Lord Marmanda Pey de Marmande, kt , seneschal of Agennesium Agenais , Bardelli [Master] Nicolau Bardeau , doctor of laws , judge-ordinary in [Agenais] beyond the Guarona Garonne , 3 and Theloza Guilhem de Toulouse, then seneschal of Petragor' Périgord for the king and duke, and Cassanea Lord Bernat de Cassagne, doctor of laws , and Lord Ramon de Cazetis , rector of the church of Salviacum Sauviac 4 , and Marquesii Ramon Marquès , and Master Jordani Austen Jourdain , Master Galhart de Barrea and Master Bertran Parator , proctor of the king and others of the council of the king and duke, it was agreed that the sale or sales of the goods is advantageous to the king, and it is not to his damage for the same to be confirmed on his behalf, as is more fully contained in the instruments; and the goods were alienated in mortmain to the cardinal, so that he could make the place a place of God. Because the cardinal wished to establish a religious house on the site of the hall, he bought out the sum of 12 morl. obley paid annually to the king for the sum of 50 l.t. which the seneschal [...] acknowledged he had received in the king's name [...]. 12 d. morl. is to be retained of the rent of the hall, land and oven, to be paid annually to the king and duke or his bayle of Condom at the feast of All Saints. 5 Done before the seneschal of Agenais at Marmanda Marmande in the chapter house of the Franciscans , on 12 July 1315. Witnesses: Lord Duro Forti Arnaut [II] Durfort , Lord Gensaco, de Guilhem-Ramon de Gensac , knights; Lord Bardelli Nicolau Bardeau , doctor of laws, judge-ordinary [in Agenais] beyond the river Garonne ( judex ordinarius ultra guaronam ), Lord [Pey] de Marmande, kt , seneschal of Agenais , Lord Bernat de Cassagne, doctor of laws , Ramon Marquès , Master Austen Jourdain , [Master] Galhart de Barrea , Bertran Perator , bachelor of law , proctor of the king and duke, Master Guiraut Rissidonis , Lucas Leveshulli , jurist . Bessa Johan de Besse, common notary of Agennensis Agen , who at the order of the seneschal of Gascony received three copies of the public instrument, two for the cardinal, and one for the king and duke or his proctor. Done during the reigns of Louis [X], king of France , Edward [II], king of England and duke of Aquitaine and A[maniu de Fargues], bishop of Agen . 6

The king approves, confirms and ratifies the same.

By K., on the information of Baldok' Robert de Baldock .

1.
It was in all probability the hall used in Condom by the counts of Gascony (10th-11th centuries).They were the only counts who were lords of this town and spent time in Condom, see Mussot-Goulard, R., Histoire de Condom , (Lectoure, 1988), pp. 80-1. It became the hospital Saint-Jacques de Teste where pilgrims to Santiago de Compostela were sheltered. This hospital, situated on the left bank of the river Baïse (the town of Condom was on the right bank) does not exist anymore, but a current suburb of Condom where this hospital was situated retains the name of 'Teste'.
2.
A tax paid on corn or the sale of goods.
3.
Nicolau Bardeau was appellate judge of the court of Gascony on 27 August 1321. See Archives Historiques de la Gironde (AHG), 37, 414, no. LVIII.
4.
Ramon de CaZetis or Casetis , canon of Cahors (1316-1329) and Bordeaux (1312-29), previously canon of Saint-Bertrand-de-Comminges (1310-16), future canon of Rheims (1323-57). Lainé, F., Fasti Ecclesiae Gallicanae , 13, Diocèse de Bordeaux (Turnhout, 2012), p. 409, no. 462; and Desportes, P., Fasti Ecclesiae Gallicanae , 3, Diocèse de Reims (Turnhout, 1998), no. 512.
5.
For a related entry, see entry 446 in C 61/32 . For an earlier inspeximus of the sale of the house called the Count's Hall, see Calendar of the Patent Rolls (CPR), 1317-21 , p.584. For a transcript of this entry, see Foedera, Conventiones, Litterae et Cujusque Generis et Acta Publica Litterae, and Acta Publica , Vol.2, Part 1: 1307-1327, ed. T. Rymer, p. 449.
6.
For Amaniu de Fargues, bishop of Agen (1313-57), see Ryckebusch, F., Fasti ecclesiae Gallicanae , 5 Diocèse d'Agen (Turnhout, 2001), p. 100-2, no. 197 (named there as 'Amanieu de Farges').